Un épais brouillard balaye presque toute la Chine depuis quelques jours. Les alertes météorologiques répétées tirent la sonnette d'alarme à la Chine, lui rappelant qu'il est temps de changer son mode de développement.
Selon le Centre météorologique national, le brouillard a recouvert les provinces du Hebei, du Henan, du Shandong, du Jiangsu, de l'Anhui et du Zhejiang, où la visibilité serait réduite à moins de 1000 mètres. Près d'un tiers du territoire chinois est enveloppé par un épais brouillard, qui n'aura jamais duré aussi longtemps dans l'histoire du pays et a entra?né une importante pollution atmosphérique dans plus de 74 villes qui ont déclenché l'alerte orange.
D'où vient ce brouillard ? De nombreux écologistes chinois pensent que la consommation de charbon et de pétrole est la cause de cette pollution. ? Il y a trois facteurs principaux pour expliquer ce brouillard : la consommation énergétique repose sur le charbon, les gaz d'échappement des véhicules qui circulent dans les villes et les émissions des usines industrielles ?, a analysé Chen Hanping, professeur de l'Université Huazhong des sciences et de la technologie. ? Les sources des émissions de particules PM2,5 sont principalement le chauffage, la combustion de biomasse à l'air libre et les gaz d'échappement des véhicules?.
On compte plus de 90 millions de véhicules dans le pays, avec consommation de pétrole qui est passée de 229 millions de tonnes à 439 millions de tonnes au cours des dix dernières années. La pollution est étroitement liée au développement rapide de l'économie. Selon les chiffres publiés par le ministère de l'Environnement, le co?t des dégats de la pollution sur l'environnement aurait augmenté de 511,8 milliards de yuans à 970,1 milliards de yuans entre 2004 et 2009. Une preuve que les chinois payent au prix fort leur croissance économique.
? Le brouillard persistant s'avère être un avertissement de taille à la Chine, qui est arrivée à un tournant de son histoire où elle est obligée d'opter pour un changement radical dans son mode de croissance économique. Il ne faut en aucun cas privilégier à tout prix la croissance économique sans compter le co?t de la pollution. ?
Certains experts suggèrent qu'il est préférable de réguler la structure de l'économie du pays, tout en encourageant l'utilisation des nouvelles énergies propres, telles que l'énergie éolienne, la biomasse, l'énergie solaire et l'hydroélectricité, et en réduisant les émissions polluantes des véhicules et des usines.
連日來,嚴(yán)重的霧霾天氣席卷中國大部分地區(qū)。級級升高的天氣預(yù)警,警示著飛速發(fā)展的中國已經(jīng)到了必須經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型的時(shí)候。
近一周內(nèi),霧霾天氣從華北、經(jīng)中原和華東,直至云貴高原,“侵略”了中國1/3的國土面積。霧霾天氣持續(xù)時(shí)間歷史最長、74個(gè)重點(diǎn)監(jiān)測城市近半數(shù)嚴(yán)重污染、發(fā)布最高級橙色預(yù)警等新聞報(bào)道,占據(jù)了報(bào)紙與網(wǎng)絡(luò)的顯著位置。霧霾還在繼續(xù)。許多中國環(huán)境學(xué)者將其罪魁禍?zhǔn)渍J(rèn)定為煤和石油?!耙匀济簽橹鞯闹袊茉唇Y(jié)構(gòu),以及大量的城市機(jī)動(dòng)車尾氣排放直接導(dǎo)致了霧霾天氣,其次是高污染企業(yè)的廢氣排放、工業(yè)化和城鎮(zhèn)化大規(guī)模建設(shè)的揚(yáng)塵。”華中科技大學(xué)能源學(xué)院陳漢平教授說,PM2.5污染主要源于燃燒后的物質(zhì),如燃煤、汽車尾氣等。
中國還是一個(gè)汽車大國,擁有超過9000萬輛汽車,石油消耗量也在過去10年間,從2.29億噸增加到4.39億噸,幾乎翻了一番。每年新增汽車消耗的成品油相當(dāng)于新建一個(gè)2000萬噸的煉油廠。
環(huán)境污染與粗放式增長模式形影不離。中國環(huán)保部近日發(fā)布的綠色GDP核算結(jié)果表明,從2004年到2009年,環(huán)境污染的代價(jià)已從5118億元提高到9701億元,說明中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的環(huán)境污染代價(jià)持續(xù)上升。
“持續(xù)的霧霾已經(jīng)向我們發(fā)出嚴(yán)厲的警示,中國經(jīng)濟(jì)到了必須徹底轉(zhuǎn)型的時(shí)候,絕不能走上‘先污染后治理'的老路,經(jīng)濟(jì)發(fā)展不可只看眼前利益,而忽視長遠(yuǎn)的代價(jià)?!比A中科技大學(xué)公共管理學(xué)院王國華教授說。有專家建議,中國應(yīng)從調(diào)整能源消費(fèi)結(jié)構(gòu)入手進(jìn)行經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整,大力開發(fā)利用風(fēng)能、生物質(zhì)能等新能源,提高天然氣、水電、太陽能等清潔能源的消費(fèi)比重,控制機(jī)動(dòng)車尾氣排放,對于重點(diǎn)污染企業(yè)執(zhí)行更為嚴(yán)格的節(jié)能準(zhǔn)入標(biāo)準(zhǔn)。
|