亚洲欧美偷国产日韩p,无码专区丝袜av,午夜无码a级毛片免费视频,黄色网页久久精品

Accueil Actualité
Editions spéciales
Photos-Vidéos
Services
Vous
Votre séjour à Beijing
[Favoris] [Imprimer] [Envoyer] [Commenter] [Corriger] [Caractère:A A A]
Les menus des restaurants seront-ils traduits en anglais pour les JO de Beijing ?

Le 19 juin, le Bureau des affaires étrangères de la mairie de Beijing et l'Office du tourisme de Beijing ont publié ''La traduction officielle en anglais des plats chinois'' en vue de fournir une norme à la restauration et d'améliorer les services lors des JO. La libellation en pinyin chinois est employée pour certains plats traditionnels tels que les Jiaozi (ravioli) ou bien encore le Tofu (fromage de soja) étant donné que ces appellations sont largement reconnues par le public.

Agence de presse Xinhua     2007/05/08

[Favoris] [Imprimer] [Envoyer] [Commenter] [Corriger] [Caractère:A A A]
Liens connexes
Les dernières réactions            Nombre total de réactions: 0
Sans commentaire.
Voir les commentaires
Votre commentaire
Pseudonyme   Anonyme

Retournez en haut de la page

  • <sup id="2oooo"><cite id="2oooo"></cite></sup>