亚洲欧美偷国产日韩p,无码专区丝袜av,午夜无码a级毛片免费视频,黄色网页久久精品

La réforme et l'ouverture

Mise à jour: 2014-11-18 | 中國網(wǎng)

La réforme et l'ouverture sur l'extérieur, qui constituent un réveil historique du Parti communiste chinois, sont décisives pour le destin de la Chine contemporaine, et stratégiques pour réaliser les objectifs des ? deux centenaires ? et le grand renouveau de la nation chinoise. Elles n'auront jamais de fin et se poursuivront à jamais. En décembre 1978, le PCC convoqua la 3e session plénière de son XIe Comité central. Cette session plénière, d'une portée historique, a démarré la réforme à l'intérieur de la Chine et son ouverture sur l'extérieur. La réforme et l'ouverture ont pour objectifs de libérer et développer les forces productives, de réaliser la modernisation du pays et d'enrichir les Chinois. La réforme et l'ouverture sur l'extérieur ont pour fruits essentiels la création et le développement du socialisme à la chinoise, qui ont permis à l'aspect de la Chine et à ses relations avec le monde extérieur de changer profondément. La Chine a réalisé avec succès le passage historique d'une économie planifiée hautement centralisée à une économie de marché socialiste pleine de dynamisme, et celui d'un isolement ou semi-isolement à l'ouverture sur tous les plans. L'économie chinoise a, pendant trente ans, maintenu une croissance supérieure à 10 %, et ses agrégats économiques se placent aujourd'hui au deuxième rang mondial. La Chine a réussi à pourvoir en nourriture et en habillement une population de 1,3 milliard d'habitants et a contribué à la

réduction de 70 % de la population démunie dans le monde. Les revenus disponibles des citadins chinois sont passés de 343 yuans par an à 31 195 yuans en 2015, et les revenus nets des ruraux, de 133 yuans à 11 422 yuans. L'ensemble de la population chinoise mène désormais une vie relati vement aisée. La Chine s'efforce de s'adapter et de participer à la restructuration de la situation mondiale et montre au monde un grand pays responsable. Selon les statistiques du Fonds monétaire international, la contribution de la Chine à l'économie mondiale était supérieure à 25 % en 2015. La Chine a réalisé sa transformation économique et sociale en comptant sur ses propres forces, sans guerre extérieure, ni colonisation, ni importantes agitations sociales. Son régime politique reste stable, l'Etat de droit progresse, la vie sociale ne cesse de se libéraliser, et la confiance de la population en son gouvernement approche les 90 %.

 

改革開放

 

改革開放是中國共產(chǎn)黨歷史上的一次覺醒,是決定當(dāng)代中國命運(yùn)的關(guān)鍵舉措,也是決定實(shí)現(xiàn)“兩個(gè)一百年”奮斗目標(biāo)、實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的關(guān)鍵舉措。改革開放永無止境,只有進(jìn)行時(shí),沒有完成時(shí)。

1978年 12月,中國共產(chǎn)黨召開了具有重大歷史意義的十一屆三中全會(huì),開啟了對(duì)內(nèi)改革、對(duì)外開放的歷史新時(shí)期。其目的就是要解放和發(fā)展生產(chǎn)力,實(shí)現(xiàn)國家現(xiàn)代化,讓中國人民富裕起來。 中國改革開放最主要的成果是開創(chuàng)和發(fā)展了中國特色社會(huì)主義,中國的面貌、中國與世界的關(guān)系都發(fā)生了深刻的變化。中國實(shí)現(xiàn)了從高度集中的計(jì)劃經(jīng)濟(jì)體制到充滿活力的社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)體制、從封閉半封閉到全方位開放的偉大歷史轉(zhuǎn)折。中國經(jīng)濟(jì)持續(xù) 30年保持10%以上的增長速度,經(jīng)濟(jì)總量已經(jīng)位居世界第二。中國解決了 13億人的溫飽問題,為世界貧困人口減少的貢獻(xiàn)超過 70%。截止到 2015年,中國城鎮(zhèn)居民人均可支配收入由 343元增長到 31195多元;農(nóng)民人均純收入由 133元增長到 11422元,人民生活總體上達(dá)到小康水平。中國主動(dòng)適應(yīng)并積極參與世界格局變革調(diào)整進(jìn)程,以負(fù)責(zé)任大國形象展現(xiàn)在世人面前。2015年,根據(jù)國際貨幣基金組織公布的數(shù)據(jù),中國經(jīng)濟(jì)對(duì)全球經(jīng)濟(jì)增長的貢獻(xiàn)率超過 25%。中國依靠自己的力量實(shí)現(xiàn)了經(jīng)濟(jì)社會(huì)轉(zhuǎn)型,沒有發(fā)生對(duì)外戰(zhàn)爭、海外殖民和大規(guī)模的社會(huì)動(dòng)蕩,政治體制保持穩(wěn)定,法治化程度不斷提升,社會(huì)生活的自由度不斷擴(kuò)大,民眾對(duì)政府的信任度接近 90%。

  • <sup id="2oooo"><cite id="2oooo"></cite></sup>