Il s'agit là d'un principe fondamental du socialisme à la chinoise. Il demande à toute la population de travailler dur et de s'entraider pour pouvoir enfin mener une vie aisée. La Chine est un pays vaste et très peuplé. Il est impossible de donner l'aisance à toute sa population en même temps. Il faut donc laisser une partie de la population et certaines régions s'enrichir avant les autres, et faire en sorte que les premiers enrichis aident ceux qui sont en voie de le devenir, pour réaliser progressivement l'enrichissement commun. La Chine préservera le système économique fondamental et de distribution du socialisme, en réajustant la structure de la répartition du revenu national, en renfor?ant la régulation de la redistribution et en réduisant efficacement les écarts de revenus, pour que les fruits du développement profitent davantage et de fa?on plus équitable à la population entière, et que l'on puisse avancer à pas assurés sur la voie de l'enrichissement commun.
共同富裕
共同富裕是中國(guó)特色社會(huì)主義的根本原則。共同富裕就是全體人民通過辛勤勞動(dòng)和相互幫助最終達(dá)到豐衣足食的生活水平。中國(guó)人多地廣,共同富裕不是同時(shí)富裕,而是一部分人一部分地區(qū)先富起來,先富的幫助后富的,逐步實(shí)現(xiàn)共同富裕。中國(guó)將堅(jiān)持社會(huì)主義基本經(jīng)濟(jì)制度和分配制度,調(diào)整國(guó)民收入分配格局,加大再分配調(diào)節(jié)力度,著力解決收入分配差距較大問題,使發(fā)展成果更多更公平惠及全體人民,朝著共同富裕方向穩(wěn)步前進(jìn)。