Le 9 septembre 1945, une cérémonie eut lieu à Nanjing pour que le théatre d'opérations de la Chine accepte la capitulation de l'envahisseur japonais. Il s'agit, après l'acceptation de la capitulation du Japon à bord du Missouri dans la baie de Tokyo le 2 septembre 1945, d'un autre événement d'importance internationale, marquant la victoire de la Guerre de résistance du peuple chinois contre l'agression japonaise et de la Guerre mondiale antifasciste.
Au nom du gouvernement chinois, le commandant en chef de l'armée de terre de la République de Chine, He Yingqin, présida la cérémonie et accepta la capitulation de l'armée japonaise installée dans le théatre d'opérations de la Chine, y compris Taiwan, les ?les Penghu et le Vietnam au nord du 16e parallèle. Le commandant en chef de l'armée japonaise en Chine, Yasuji Okamura, signa l'acte de capitulation au nom du gouvernement japonais. Après la cérémonie, des officiers et leurs troupes furent envoyés à différents endroits du théatre d'opérations de la Chine pour accepter la reddition de 1,24 million de militaires japonais et de 950 000 soldats fantoches.
?
南京受降
南京受降是指1945年9月9日在南京舉行的中國(guó)戰(zhàn)區(qū)接受侵華日本投降的受降儀式,是繼1945年9月2日在東京灣美國(guó)軍艦“密蘇里號(hào)”上舉行的日本投降儀式后又一個(gè)具有國(guó)際性的投降儀式重要節(jié)點(diǎn),正式宣告了中國(guó)人民抗日戰(zhàn)爭(zhēng)暨世界反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利。
時(shí)任中華民國(guó)陸軍總司令何應(yīng)欽代表中國(guó)政府主持受降典禮,接受中國(guó)戰(zhàn)區(qū)內(nèi)包括臺(tái)灣、澎湖地區(qū)及越南北緯十六度以北地區(qū)的日軍投降,侵華日軍總司令岡村寧次代表日本政府在投降書上簽字。南京受降后,中國(guó)各戰(zhàn)區(qū)受降主官及其部隊(duì)亦分別到達(dá)指定地點(diǎn),進(jìn)行受降。共接受日軍投降官兵一百二十四萬人,偽軍九十五萬人。