Le système de l'Etat de droit socialiste à la chinoise constitue une composante importante du régime socialiste à la chinoise, une garantie majeure pour poursuivre la voie de l'Etat de droit socialiste à la chinoise, ainsi que l'objectif général de la promotion à tous les niveaux d'un Etat de droit. Il comporte cinq sous-systèmes : premièrement, un système juridique et réglementaire complet, qui a pour critères d'évaluation une législation de caractère scientifique, démocratique et moral ; deuxièmement, un système d'application efficace, qui vise à améliorer les procédures législatives, le système judiciaire et le mode de gouvernance ; troisièmement, un système de surveillance rigoureux par l'Assemblée populaire nationale, les organes administratifs, les organes judiciaires, l'opinion publique et les citoyens ; quatrièmement, un système de garantie puissant, servant à établir et maintenir l'autorité de la justice, à matérialiser et promouvoir la transparence de la justice, et à répondre et satisfaire aux besoins de l'Etat de droit ; et cinquièmement, un ensemble de règlements performants internes au Parti. Le fait de passer de la proposition de ? perfectionner le système juridique socialiste à la chinoise ? à celle de ? mettre en place un système de l'Etat de droit socialiste à la chinoise ? traduit un approfondissement continu de la compréhension du Comité central du Parti rassemblé autour du camarade Xi Jinping à l'égard de la stratégie d'édification d'un Etat de droit.
?
中國特色社會主義法治體系
中國特色社會主義法治體系是中國特色社會主義制度的重要組成部分,也是堅持走中國特色社會主義法治道路的重要保證,是全面推進依法治國的總目標。中國特色社會主義法治體系由五個子系統(tǒng)構(gòu)成:一是完備的法律規(guī)范體系,堅持以科學立法、民主立法、道德立法為衡量標準;二是高效的法治實施體系,以完善立法程序、完善司法制度、完善執(zhí)政方式等為基本內(nèi)容;三是嚴密的法治監(jiān)督體系,包括全國人大的制約監(jiān)督、行政機關(guān)的制約監(jiān)督、司法機關(guān)的制約監(jiān)督、社會輿論的制約監(jiān)督、公民的制約監(jiān)督等各類監(jiān)督;四是有力的法治保障體系,以樹立和維護司法權(quán)威、實施和促進司法公開、適應(yīng)和滿足法治需求等為重要保障;五是完善的黨內(nèi)法規(guī)體系。從“完善中國特色社會主義法律體系”到提出“建設(shè)中國特色社會主義法治體系”,體現(xiàn)了以習近平同志為核心的黨中央對依法治國方略認識的不斷深化。