Pour renforcer la coopération amicale entre la Chine et les pays africains, affronter ensemble les défis de la mondialisation économique et rechercher un développement commun, la Conférence ministérielle du Forum sur la coopération sino-africaine s'est déroulée en octobre 2000 à Beijing sur l'initiative conjointe des deux parties, marquant la création officielle du Forum sur la coopération sino-africaine (FCSA). Celui-ci a pour principes l'égalité, le bénéfice mutuel, les consultations d'égal à égal, le renforcement de la compréhension, l'élargissement des consensus, l'amélioration de l'amitié et la promotion de la coopération. Ses membres comprennent la Chine, les 51 pays africains ayant établi des relations diplomatiques avec la Chine, ainsi que la Commission de l'Union africaine. La Conférence ministérielle du FCSA) se tient tous les trois ans et jusqu'à présent, six sessions ont déjà eu lieu. Le 4 décembre 2015, à la cérémonie d'ouverture du sommet de Johannesburg du FCSA, le président Xi Jinping a proposé, au nom du gouvernement chinois, d'élever le partenariat stratégique d'un type nouveau entre la Chine et l'Afrique à un partenariat stratégique global, et de mettre en application, avec l'Afrique, ? dix programmes de coopération ? dans les domaines suivants : industrialisation, modernisation agricole, infrastructures, finance, développement vert, facilitation du commerce et de l'investissement, réduction de la pauvreté et amélioration du bien-être, santé publique, échanges culturels et humains, paix et sécurité. Ceci constitue un nouveau plan de coopération pragmatique à moyen et long terme entre la Chine et l'Afrique.
中非合作論壇
為進一步加強中國與非洲國家的友好合作,共同應(yīng)對經(jīng)濟全球化挑戰(zhàn),謀求共同發(fā)展,在中非雙方共同倡議下,“中非合作論壇——北京2000年部長級會議”于2000年10月在京召開,標(biāo)志著中非合作論壇正式成立。該論壇的宗旨是平等互利、平等磋商、增進了解、擴大共識、加強友誼、促進合作。成員包括中國、與中國建交的51個非洲國家以及非洲聯(lián)盟委員會。中非合作論壇部長級會議每3年舉行一屆,目前已舉辦六屆。2015年12月4日,在中非合作論壇約翰內(nèi)斯堡峰會開幕式上,習(xí)近平主席代表中國政府宣布將中非新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系提升為全面戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系,提出與非洲在工業(yè)化、農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化、基礎(chǔ)設(shè)施、金融、綠色發(fā)展、貿(mào)易和投資便利化、減貧惠民、公共衛(wèi)生、人文、和平和安全等領(lǐng)域共同實施“十大合作計劃”,規(guī)劃了中非務(wù)實合作的新藍圖。
?