En mars 2013, lors d’un discours prononcé à l’Institut d’Etat des Relations internationales de Moscou, Xi Jinping a proposé que ? tous les pays soutiennent ensemble la mise en place d’un nouveau type de relations internationales centrées sur une coopération mutuellement bénéfique ?. Aujourd’hui, le monde conna?t des changements profonds et complexes. La tendance actuelle caractérisée par la paix, le développement, la coopération et l’esprit gagnant-gagnant est de plus en plus forte, mais sauvegarder la paix mondiale et promouvoir le développement commun restent une tache longue et ardue. Aujourd’hui, l’humanité est plus que jamais à même d’avancer vers un objectif de paix et de développement, et la coopération mutuellement bénéfique constitue une approche concrète permettant de réaliser cet objectif. Le nouveau type de relations internationales basées sur une coopération mutuellement bénéfique, que la Chine préconise, vise essentiellement à sauvegarder les buts et principes de la Charte des Nations unies, à préserver les principes fondamentaux régissant les relations internationales, tels que la non-ingérence dans les affaires intérieures et le respect de la souveraineté, de l’indépendance et de l’intégrité territoriale des nations, mais également à défendre la responsabilité primordiale de l’ONU et de son Conseil de sécurité à l’égard de la paix mondiale. Il s’agit de s’engager dans le dialogue et la coopération, et non dans la confrontation. Ce nouveau type de relations internationales vise à réaliser une situation de bénéfice mutuel ou commun, et non de victoire en solitaire. La construction d’un nouveau type de relations internationales centrées sur une coopération mutuellement bénéfique exige la mise en place d’un partenariat marqué par le traitement d’égal à égal, les consultations réciproques et la compréhension mutuelle, la création d’un ordre sécuritaire juste et impartial, par tous et pour tous, la recherche de perspectives de développement caractérisées par l’ouverture, l’innovation, l’inclusion et la réciprocité, la promotion des échanges civilisationnels favorables à l’intégration et à l’harmonie dans la diversité, ainsi que la formation d’un système écologique respectant la nature et favorisant le développement vert. Pour construire un nouveau type de relations internationales, il faut poursuivre un développement pacifique et renoncer à la force et à la guerre ; il faut respecter le multilatéralisme et promouvoir la démocratisation et la réglementation des relations internationales ; il faut réformer et perfectionner la gouvernance économique mondiale, et édifier une économie mondiale ouverte ; il faut mettre en place un nouveau type de partenariat pour le développement mondial, pour que les résultats du développement puissent bénéficier équitablement aux quatre coins de la planète.
構(gòu)建新型國際關系
2013年3月,習近平在莫斯科國際關系學院演講時提出,“各國應該共同推動建立以合作共贏為核心的新型國際關系”。當今世界正在發(fā)生深刻復雜的變化,和平、發(fā)展、合作、共贏的時代潮流更加強勁,但維護世界和平、促進共同發(fā)展,依然任重道遠。今天的人類比以往任何時候都更有條件朝和平與發(fā)展的目標邁進,而合作共贏就是實現(xiàn)這一目標的現(xiàn)實途徑。中國倡導建立合作共贏的新型國際關系,核心是維護聯(lián)合國憲章的宗旨和原則,維護不干涉內(nèi)政和尊重國家主權(quán)、獨立、領土完整等國際關系基本準則,維護聯(lián)合國及其安理會對世界和平承擔的首要責任,開展對話和合作,而不是對抗;實現(xiàn)雙贏和共贏,而不是單贏。構(gòu)建以合作共贏為核心的新型國際關系,需要建立平等相待、互商互諒的伙伴關系,營造公道正義、共建共享的安全格局,謀求開放創(chuàng)新、包容互惠的發(fā)展前景,促進和而不同、兼收并蓄的文明交流,構(gòu)筑尊崇自然、綠色發(fā)展的生態(tài)體系。構(gòu)建新型國際關系,必須堅持和平發(fā)展,摒棄強權(quán)和戰(zhàn)爭;必須遵循多邊主義,推進國際關系民主化和法治化;必須改革完善全球經(jīng)濟治理,建設開放型世界經(jīng)濟;必須建立新型全球發(fā)展伙伴關系,讓發(fā)展成果公平惠及地球每個角落。