? La science et la technologie constituent une force productive ? : c’est un principe fondamental du marxisme. Compte tenu du statu quo et de la tendance du développement technico-scientifique, Deng Xiaoping a affirmé pour la première fois lors de la Conférence nationale de la science tenue en juin 1988 : ? La science et la technologie constituent la première force productive. ? Cette affirmation est l’idée primordiale et la quintessence de la pensée de Deng Xiaoping sur la science et la technologie. Elle reflète un trait marquant du développement de la science et de la technologie modernes, et indique la conséquence logique du développement technico-scientifique, fournissant une grande force motrice au développement économique et social de la Chine dans les années 1990 et même au XXIe siècle.
En 1992, le XIVe Congrès du Parti a précisé : ? La science et la technologie constituent la première force productive. Pour avoir une prospérité économique, il faut d’abord développer la science et la technologie. ? En 2001, Jiang Zemin a indiqué dans son discours prononcé à la conférence pour célébrer le 80e anniversaire du Parti communiste chinois : ? La science et la technologie constituent la première force productive, ainsi que l’expression concentrée et la caractéristique majeure des forces productives avancées. ? En juin 2014, Xi Jinping a souligné durant la Conférence internationale sur les sciences et techniques de l’ingénierie : ? Depuis la fondation de la République populaire de Chine il y a plus de 60 ans, surtout depuis la mise en ?uvre de la réforme et de l’ouverture il y a plus de 30 ans, la Chine a connu un développement socioéconomique rapide, dans lequel l’innovation des sciences et des techniques de l’ingénierie joue un r?le non négligeable. Dans le monde actuel, le r?le de la science et de la technologie en tant que première force productive s’affirme de jour en jour. ?
A notre époque, la science et la technologie, notamment la haute technologie, apparaissent de plus en plus comme une force décisive pour le développement économique et social, ainsi qu’un point focal en matière de concurrence pour la puissance nationale. La compétitivité clé d’un pays se manifeste davantage par ses capacités à développer, distribuer et régulariser les ressources et les fruits intellectuels, ainsi que ses capacités à obtenir et appliquer la propriété intellectuelle. Mettre pleinement en valeur le r?le de la science et de la technologie en tant que première force productive est la clé pour que la Chine atteigne les objectifs stratégiques de la modernisation socialiste.
科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力
“科學(xué)技術(shù)是生產(chǎn)力”是馬克思主義的基本原理。1988年6月,鄧小平根據(jù)科學(xué)技術(shù)發(fā)展的現(xiàn)狀和趨勢(shì),在全國(guó)科學(xué)大會(huì)上首次提出“科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力”。這一論斷是鄧小平科技思想的首要觀點(diǎn)和精髓,既是現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)發(fā)展的重要特點(diǎn),也是科學(xué)技術(shù)發(fā)展的必然結(jié)果,為中國(guó)90年代乃至跨世紀(jì)經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展提供強(qiáng)大驅(qū)動(dòng)力。
1992年黨的十四大進(jìn)一步指出,“科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力,振興經(jīng)濟(jì)首先振興科技”。2001年,江澤民在慶祝中國(guó)共產(chǎn)黨成立80周年大會(huì)上的重要講話(huà)中指出,“科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力,而且是先進(jìn)生產(chǎn)力的集中體現(xiàn)和主要標(biāo)志”。2014年6月,習(xí)近平在國(guó)際工程科技大會(huì)上強(qiáng)調(diào):“新中國(guó)成立60多年特別是改革開(kāi)放30多年來(lái),中國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)快速發(fā)展,其中工程科技創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)功不可沒(méi)。當(dāng)今世界,科學(xué)技術(shù)作為第一生產(chǎn)力的作用愈益凸顯?!?/p>
當(dāng)今時(shí)代,科學(xué)技術(shù)特別是高技術(shù)正日益成為經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的決定性力量,成為綜合國(guó)力競(jìng)爭(zhēng)的焦點(diǎn)。國(guó)家核心競(jìng)爭(zhēng)力越來(lái)越表現(xiàn)為對(duì)智力資源和智慧成果的培育、配置、調(diào)控能力,表現(xiàn)為對(duì)知識(shí)產(chǎn)權(quán)的擁有、運(yùn)用能力。充分發(fā)揮科學(xué)技術(shù)“第一生產(chǎn)力”的作用,是實(shí)現(xiàn)中國(guó)社會(huì)主義現(xiàn)代化戰(zhàn)略目標(biāo)的關(guān)鍵。