La 6e session plénière du XVIIe Comité central du PCC, tenue en octobre 2011, a proposé de poursuivre fermement la voie de développement culturel du socialisme à la chinoise et de faire de la Chine une grande puissance culturelle socialiste. La voie de développement culturel du socialisme à la chinoise peut être résumée comme suit : porter haut levé le drapeau de la théorie du socialisme à la chinoise, maintenir fermement l’orientation de la culture socialiste avancée, embrasser le développement scientifique, axer les efforts sur l’instauration d’un ensemble de valeurs essentielles socialistes, considérer comme point de départ et aboutissement la satisfaction des besoins spirituels et culturels du peuple, préserver l’ouverture sur l’extérieur, puiser dans les brillantes traditions culturelles, et faire de la réforme et de l’innovation des moteurs du développement. La session plénière susmentionnée a affirmé : ? Comme la culture dicte les m?urs d’une époque, elle a le plus besoin de l’innovation. La construction d’une grande puissance culturelle socialiste trouve la force motrice et la résolution dans la réforme et l’innovation. ? La conclusion de cette session plénière sur la voie de développement culturel du socialisme à la chinoise est qu’il s’agit d’une voie et d’un principe que nous devons maintenir sur le long terme.
中國特色社會主義文化發(fā)展道路
2011年10月,中共十七屆六中全會提出,堅持中國特色社會主義文化發(fā)展道路,努力建設(shè)社會主義文化強國。中國特色社會主義文化發(fā)展道路可以概括為:高舉中國特色社會主義理論旗幟,堅持社會主義先進(jìn)文化前進(jìn)方向,把握科學(xué)發(fā)展這個主題,圍繞建設(shè)社會主義核心價值體系這個任務(wù),堅持以滿足人民精神文化需求為出發(fā)點和落腳點,堅持以開放為取向,堅持以優(yōu)秀傳統(tǒng)文化為滋養(yǎng),將改革創(chuàng)新作為發(fā)展動力。全會還深刻指出,“文化引領(lǐng)時代風(fēng)氣之先,是最需要創(chuàng)新的領(lǐng)域。要建設(shè)社會主義文化強國,動力和出路都在于改革和創(chuàng)新?!比珪χ袊厣鐣髁x文化發(fā)展道路的科學(xué)論斷,是我們要長期堅持的道路和方針。