亚洲欧美偷国产日韩p,无码专区丝袜av,午夜无码a级毛片免费视频,黄色网页久久精品

La simplification de l’appareil administratif et la décentralisation

Mise à jour:2018-12-05 | m.ywfarm.cn


Pour simplifier l’appareil administratif, il faut remédier aux phénomènes de croisement des attributions, de contradiction des politiques mises en application, de surplus du personnel et de neutralisation mutuelle. Il faut aussi résoudre les problèmes d’insuffisance des produits et services publics, et d’inefficacité administrative. Pour procéder à la décentralisation, il faut apporter une solution à l’excès des approbations nécessaires aux lancements de projets économiques, à la complexité des procédures de ratification et au faible rendement administratif, ainsi qu’à l’abus de pouvoir et à l’inefficacité de l’administration. Le gouvernement chinois actuel a donné la priorité à la reconversion accélérée des attributions, à la simplification de l’appareil administratif et à la décentralisation des pouvoirs de décision. Fin 2013, il a supprimé ou décentralisé 416 catégories d’approbation administrative. En 2014, il en a supprimé ou décentralisé plus de 200. La reconversion des attributions du gouvernement a pour essence d’associer harmonieusement la décentralisation et le contr?le. La décentralisation ne signifie pas le laisser-aller, mais vise à faire preuve de souplesse. Le contr?le ne signifie pas l’asphyxie, mais une meilleure administration.

La simplification de l’appareil administratif et la décentralisation des pouvoirs de décision ont pour but d’harmoniser les rapports entre le gouvernement et le marché, de mettre en valeur le r?le du marché dans la distribution des ressources et, in fine, de promouvoir la réforme, de réajuster les structures et d’améliorer le bien-être de la population. La transformation de l’approbation administrative en surveillance n’exonère pas le gouvernement de son travail, mais exige de celui-ci qu’il soit plus minutieux et que la surveillance soit plus adéquate. Ce changement de méthode de travail impose des exigences plus fortes aux services compétents. Ceux-ci doivent non seulement changer de conception, mais aussi augmenter leurs aptitudes. Il leur faut étudier activement les lois objectives du marché, se doter d’une large vision, encourager tout ce qui est favorable au développement du marché et réajuster tout ce qui est nuisible à celui-ci.

簡(jiǎn)政放權(quán)

“簡(jiǎn)政”,即解決機(jī)構(gòu)職能交叉、政出多門、人浮于事、相互掣肘的現(xiàn)象,解決社會(huì)公共產(chǎn)品和服務(wù)提供不足、行政效率低下的問(wèn)題?!胺艡?quán)”,則是解決對(duì)經(jīng)濟(jì)活動(dòng)審批過(guò)多、審批程序復(fù)雜、審批周期長(zhǎng)效率低的問(wèn)題,解決政府管了一些不該管的事情、一些該管的事情卻沒(méi)管好的問(wèn)題。中國(guó)本屆政府把加快轉(zhuǎn)變職能、簡(jiǎn)政放權(quán)作為開門第一件大事。到2013年底,分批取消和下放了416項(xiàng)行政審批等事項(xiàng),2014年取消和下放審批事項(xiàng)200項(xiàng)以上。轉(zhuǎn)變政府職能的核心要義,是要切實(shí)做好“放管”結(jié)合。 “‘放’是放活,而不是放任;‘管’要管好,而不是管死?!?/p>

簡(jiǎn)政放權(quán)是為了理順政府與市場(chǎng)的關(guān)系,更好地發(fā)揮市場(chǎng)在資源配置的作用,歸根結(jié)底是促改革調(diào)結(jié)構(gòu)惠民生。由事前審批變?yōu)槭轮惺潞蟊O(jiān)管,不是給政府工作“減壓”,而是相關(guān)工作要做得更細(xì)致,監(jiān)管要更到位。這種工作方式的轉(zhuǎn)變,對(duì)政府職能部門提出了更高的要求:不僅觀念要變,更要增長(zhǎng)能力,要主動(dòng)研究市場(chǎng)規(guī)律,具備前瞻眼光,對(duì)市場(chǎng)發(fā)展有利的要積極鼓勵(lì),對(duì)市場(chǎng)發(fā)展不利的要及時(shí)調(diào)整。


  • <sup id="2oooo"><cite id="2oooo"></cite></sup>