亚洲欧美偷国产日韩p,无码专区丝袜av,午夜无码a级毛片免费视频,黄色网页久久精品

L’édification intégrale de la société de moyenne aisance

Mise à jour:2018-12-11 | m.ywfarm.cn

Peu après la mise en ?uvre de la politique de réforme et d’ouverture, Deng Xiaoping a utilisé le concept de ? société de moyenne aisance ? pour expliquer la modernisation chinoise et fixé l’objectif de ? construire en Chine une société de moyenne aisance ? avant la fin du XXe siècle. Grace aux efforts du Parti et du peuple chinois multiethnique, cet objectif a été réalisé à la fin du XXe siècle et le niveau de vie de la population a atteint globalement celui d’une aisance moyenne. Sur cette base, le XVIe Congrès du PCC a fixé l’objectif de promouvoir, pendant les vingt premières années du XXIe siècle, le développement général d’une société de moyenne aisance d’un niveau plus élevé et au profit de plus d’un milliard de Chinois ; le XVIIe Congrès du PCC a formulé de nouvelles exigences ; le XVIIIe Congrès du PCC a enrichi et perfectionné cet objectif, en rempla?ant l’objectif de ? promouvoir le développement général d’une société de moyenne aisance sur tous les plans ? par celui de ? parachever l’édification intégrale de la société de moyenne aisance ?, répondant aux nouveaux souhaits du peuple. La 5e session plénière du XVIIIe Comité central du PCC a pris un ensemble de dispositions pour parachever l’édification intégrale de la société de moyenne aisance, tout en formulant les nouvelles normes et décrétant une nouvelle mobilisation pour la dernière ligne droite. Cet objectif qui doit être réalisé en 2020 est un engagement solennel donné par le Parti au peuple et à l’Histoire. Il est le premier des objectifs des ? deux centenaires ? et marquera un nouveau jalon dans la voie qui mène au grand renouveau de la nation chinoise. Cet objectif englobe deux plans : ? la société de moyenne aisance ?, qui indique le niveau de développement ; et le terme ? intégral ?, qui souligne un développement équilibré, coordonné et durable. Celui-ci est plus important et plus difficile à réaliser. Actuellement, la Chine est déjà entrée dans la phase clé pour atteindre cet objectif. Les taches les plus difficiles et les plus lourdes se trouvent dans les régions rurales et notamment dans les régions pauvres. L’essentiel et le plus urgent consiste à libérer et développer encore davantage les forces productives sociales. 

全面建成小康社會(huì)

改革開放之初,鄧小平首先用“小康”來詮釋中國式現(xiàn)代化,明確提出到20世紀(jì)末“在中國建立一個(gè)小康社會(huì)”的奮斗目標(biāo)。在全黨全國各族人民共同努力下,鄧小平提出的目標(biāo)在20世紀(jì)末如期實(shí)現(xiàn),人民生活總體上達(dá)到小康水平。在這個(gè)基礎(chǔ)上,黨的十六大提出本世紀(jì)頭20年全面建設(shè)惠及十幾億人口的更高水平的小康社會(huì)的目標(biāo);黨的十七大提出了全面建設(shè)小康社會(huì)的新要求;黨的十八大對(duì)全面建設(shè)小康社會(huì)目標(biāo)進(jìn)行了充實(shí)和完善,將“全面建設(shè)小康社會(huì)”調(diào)整為“全面建成小康社會(huì)”,順應(yīng)了人民的新要求。黨的十八屆五中全會(huì)對(duì)全面建成小康社會(huì)進(jìn)行了總體部署,提出了全面建成小康社會(huì)新的目標(biāo)要求,發(fā)出了向全面建成小康社會(huì)目標(biāo)沖刺的新的動(dòng)員令。到2020年全面建成小康社會(huì)的奮斗目標(biāo),是黨向人民、向歷史作出的莊嚴(yán)承諾。這個(gè)宏偉目標(biāo),是“兩個(gè)一百年”奮斗目標(biāo)的第一個(gè)百年奮斗目標(biāo),是中華民族偉大復(fù)興征程上的又一座重要里程碑。全面建成小康社會(huì),“小康”講的是發(fā)展水平,“全面”講的是發(fā)展的平衡性、協(xié)調(diào)性、可持續(xù)性。全面建成小康社會(huì),更重要、更難做到的是“全面”。當(dāng)前,中國已經(jīng)進(jìn)入全面建成小康社會(huì)的決勝階段。全面建成小康社會(huì),最艱巨最繁重的任務(wù)在農(nóng)村、特別是在貧困地區(qū),最根本最緊迫的任務(wù)還是進(jìn)一步解放和發(fā)展社會(huì)生產(chǎn)力。


  • <sup id="2oooo"><cite id="2oooo"></cite></sup>