Le Parti communiste chinois est un parti politique qui travaille pour le bien-être du peuple chinois et qui ?uvre au progrès de l’humanité. Il a toujours eu pour mission d’apporter plus de nouvelles contributions à celle-ci. En novembre 2014, Xi Jinping a indiqué au cours de la Conférence centrale sur les affaires extérieures, que la Chine devait instaurer une diplomatie de grand pays portant ses propres couleurs. Le rapport du XIXe Congrès du PCC affirme que la diplomatie de grand pays à la chinoise vise à promouvoir la mise en place d’un nouveau type de relations internationales et la construction d’une communauté de destin pour l’humanité. Pour ce faire, la Chine portera haut levé l’étendard de la paix, du développement, de la coopération et du gagnant-gagnant. Elle développera la coopération amicale avec les divers pays sur la base des cinq principes de coexistence pacifique et ?uvrera pour l’établissement d’un nouveau type de relations internationales basées sur le respect mutuel, l’équité et la justice, ainsi que la coopération et le principe gagnant-gagnant. Elle appelle tous les peuples à unir leurs efforts pour batir une communauté de destin pour l’humanité, et à construire un monde beau et propre, caractérisé par l’ouverture, l’inclusivité, la paix durable, la sécurité globale et la prospérité commune. Elle poursuivra indéfectiblement une politique extérieure d’indépendance et de paix, respectera le droit des divers peuples au choix autonome d’une voie de développement, et défendra l’équité et la justice internationales. Elle cherchera à établir un réseau mondial de partenariats, à élargir la convergence d’intérêts avec les autres pays, et à renforcer les échanges et la coopération sur tous les plans et dans tous les domaines. Elle persévérera dans sa politique fondamentale d’ouverture, continuera à ouvrir sa porte pour se développer, et favorisera la mise en place d’une économie mondiale ouverte. Fidèle au concept de gouvernance mondiale dit ? concertation, synergie et partage ?, la Chine participera activement à la réforme et au développement du système de gouvernance mondiale, pour y apporter continuellement la sagesse et la force chinoises.
中國(guó)特色大國(guó)外交
中國(guó)共產(chǎn)黨是為中國(guó)人民謀幸福的政黨,也是為人類進(jìn)步事業(yè)而奮斗的政黨。中國(guó)共產(chǎn)黨始終把為人類作出新的更大的貢獻(xiàn)作為自己的使命。2014年11月,習(xí)近平在中央外事工作會(huì)議上指出,中國(guó)必須有自己的特色大國(guó)外交。中共十九大報(bào)告強(qiáng)調(diào),中國(guó)特色大國(guó)外交要推動(dòng)構(gòu)建新型國(guó)際關(guān)系,推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體。為此,中國(guó)將高舉和平、發(fā)展、合作、共贏的旗幟,在和平共處五項(xiàng)原則基礎(chǔ)上發(fā)展同各國(guó)的友好合作,推動(dòng)建設(shè)互相尊重、公平正義、合作共贏的新型國(guó)際關(guān)系;呼吁各國(guó)人民同心協(xié)力,構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,建設(shè)持久和平、普遍安全、共同繁榮、開放包容、清潔美麗的世界;堅(jiān)定奉行獨(dú)立自主的和平外交政策,尊重各國(guó)人民自主選擇發(fā)展道路的權(quán)利,維護(hù)國(guó)際公平正義;積極發(fā)展全球伙伴關(guān)系,擴(kuò)大同各國(guó)的利益交匯點(diǎn),加強(qiáng)各方面各領(lǐng)域的對(duì)外交流與合作;堅(jiān)持對(duì)外開放的基本國(guó)策,堅(jiān)持打開國(guó)門搞建設(shè),推動(dòng)建設(shè)開放型世界經(jīng)濟(jì);秉持共商共建共享的全球治理觀,積極參與全球治理體系改革和建設(shè),不斷貢獻(xiàn)中國(guó)智慧和力量。