Le Premier ministre Li Keqiang a demandé, dans le rapport d’activité du gouvernement en 2017 de ? mener résolument une campagne pour le ciel bleu ?, formulant les objectifs suivants : ? En 2017, les émissions de dioxyde de soufre et celles d’oxyde d’azote devront baisser de 3 %, et la concentration en PM2,5 devra baisser manifestement dans les régions les plus touchées. ? Pour atteindre ces objectifs, il a proposé cinq mesures : 1. Régler rapidement les problèmes de pollution liés à l’utilisation du charbon ; 2. Poursuivre sur toute la ligne le traitement des sources de pollution ; 3. Attacher une plus grande importance au traitement des gaz d’échappement des véhicules ; 4. Prendre des mesures efficaces pour lutter contre la pollution grave de l’air ; 5. Veiller à une application rigoureuse des lois et des règlements en matière d’environnement, à des inspections rigoureuses, ainsi qu’à un recours en responsabilité sans complaisance en la matière. Le rapport du XIXe Congrès du PCC affirme qu’il faut suivre le principe de lutte concertée contre la pollution et celui de traitement à la source, poursuivre les actions de lutte contre la pollution de l’air, et gagner la campagne pour le ciel bleu. En juillet 2018, le Conseil des Affaires d’Etat a publié un ? Plan d’action triennale visant à gagner la campagne pour le ciel bleu ? en précisant l’idée directrice, les objectifs fondamentaux, les missions majeures et les mesures de garantie favorables à la lutte contre la pollution, et en élaborant un calendrier et une feuille de route destinés à gagner la campagne pour le ciel bleu : grace à trois années d’efforts, réduire largement les émissions des principaux polluants atmosphériques, diminuer de manière coordonnée celles des gaz à effet de serre, abaisser davantage et sensiblement la concentration des PM2,5, réduire considérablement le nombre de jours gravement pollués, améliorer nettement la qualité de l’air, et augmenter remarquablement le sentiment de satisfaction de la population en matière de ciel bleu. De 2015 à 2020, les émissions de dioxyde de soufre et d’oxydes d’azote seront réduites de 15 %, la concentration des PM2,5 dans les villes à l’échelon de la préfecture ou supérieur non conformes aux normes seront réduites de 18 %, la proportion des jours avec une bonne qualité de l’air devra atteindre 80 % tandis que le nombre de jours gravement pollués sera réduit de 25 % dans les villes à l’échelon de la préfecture ou supérieur.
藍(lán)天保衛(wèi)戰(zhàn)
李克強(qiáng)總理在2017年政府工作報(bào)告中,明確提出了“堅(jiān)決打好藍(lán)天保衛(wèi)戰(zhàn)”的要求,提出了“2017年二氧化硫、氮氧化物排放量要分別下降3%,重點(diǎn)地區(qū)細(xì)顆粒物(PM2.5)濃度明顯下降”的具體目標(biāo)。為此,報(bào)告還提出了五方面舉措:一要加快解決燃煤污染問(wèn)題;二要全面推進(jìn)污染源治理;三要強(qiáng)化機(jī)動(dòng)車尾氣治理;四要有效應(yīng)對(duì)重污染天氣;五要嚴(yán)格環(huán)境執(zhí)法和督查問(wèn)責(zé)。中共十九大報(bào)告進(jìn)一步強(qiáng)調(diào),堅(jiān)持全民共治、源頭防治,持續(xù)實(shí)施大氣污染防治行動(dòng),打贏藍(lán)天保衛(wèi)戰(zhàn)。2018年7月,國(guó)務(wù)院印發(fā)《打贏藍(lán)天保衛(wèi)戰(zhàn)三年行動(dòng)計(jì)劃》,明確了大氣污染防治工作的總體思路、基本目標(biāo)、主要任務(wù)和保障措施,提出了打贏藍(lán)天保衛(wèi)戰(zhàn)的時(shí)間表和路線圖。即,經(jīng)過(guò)3年努力,大幅減少主要大氣污染物排放總量,協(xié)同減少溫室氣體排放,進(jìn)一步明顯降低細(xì)顆粒物(PM2.5)濃度,明顯減少重污染天數(shù),明顯改善環(huán)境空氣質(zhì)量,明顯增強(qiáng)人民的藍(lán)天幸福感。到2020年,二氧化硫、氮氧化物排放總量分別比2015年下降15%以上;PM2.5未達(dá)標(biāo)地級(jí)及以上城市濃度比2015年下降18%以上,地級(jí)及以上城市空氣質(zhì)量?jī)?yōu)良天數(shù)比率達(dá)到80%,重度及以上污染天數(shù)比率比2015年下降25%以上。