Li Lanjuan est une experte chinoise en maladies infectieuses, membre du Groupe d'experts de haut niveau de la Commission nationale de la Santé, académicienne de l'Académie chinoise d'ingénierie. Elle a été en charge de la conduite des recherches sur le diagnostic et le traitement du SARS, de la maladie de la fièvre aphteuse, de la prévention des épidémies après le tremblement de terre et de la grippe H1N1 en particulier. Elle a obtenu des résultats originaux sur le traitement et la guérison de l'infection humaine de la grippe aviaire H7N9, apportant ainsi une contribution majeure au diagnostic et au traitement des maladies infectieuses en Chine.
Au moment de la propagation de l'épidémie du nouveau coronavirus, Li Lanjuan, agée de 73 ans, a conduit une équipe médicale à Wuhan. Dans les h?pitaux désignés pour recevoir les patients sévèrement atteints, Li Lanjuan travaille jour et nuit, renseigne le public sur le virus, discute des solutions de traitement avec le personnel médical et ne dort que 3 heures par jour. Le troisième jour après son arrivée à Wuhan, son équipe a publié de grands résultats de recherches, affirmant que les deux médicaments, Abidoul et Darussalam, peuvent efficacement inhiber le nouveau coronavirus. Par la suite, Abidoul a été inclu dans les “ Nouvelles solutions de diagnostic et de traitement de la pneumonie à coronavirus (sixième édition à titre d’essai)”.
李蘭娟:國(guó)家傳染病重點(diǎn)學(xué)科帶頭人
李蘭娟,中國(guó)傳染病學(xué)專家,國(guó)家衛(wèi)生健康委高級(jí)別專家組成員,中國(guó)工程院院士。曾承擔(dān)SARS、手足口病、地震災(zāi)后防疫、甲型H1N1等傳染病診治研究任務(wù),尤其在防控人感染H7N9禽流感救治研究中取得眾多原創(chuàng)性成果,為中國(guó)傳染病診治做出了重大貢獻(xiàn)。
在新冠肺炎疫情蔓延之際,73歲的李蘭娟率醫(yī)療隊(duì)抵達(dá)武漢。在收治危重患者的定點(diǎn)醫(yī)院,李蘭娟不分晝夜地工作,向公眾普及病毒知識(shí)、與醫(yī)護(hù)人員商討診療方案,每天只睡3個(gè)小時(shí)。在到達(dá)武漢后的第3天,李蘭娟院士團(tuán)隊(duì)發(fā)布了重大研究成果,稱阿比朵爾、達(dá)蘆那韋兩款藥物能夠有效抑制新型冠狀病毒。隨后,阿比朵爾列入《新型冠狀病毒肺炎診療方案(試行第六版)》。