亚洲欧美偷国产日韩p,无码专区丝袜av,午夜无码a级毛片免费视频,黄色网页久久精品

La coopération Sud-Sud

Mise à jour:2021-01-06 | m.ywfarm.cn

Se trouvant pour la plupart dans l’hémisphère sud de la Terre et dans le sud de l’hémisphère nord, les pays en développement ont mis en place, à partir des années 1960, un modèle de ? coopération Sud-Sud ?, afin de se débarrasser du contr?le des pays avancés, de développer leur économie nationale et de s’engager dans une coopération économique spéciale. En tant que pays en développement, la Chine préconise et soutient activement la coopération Sud-Sud. Elle l’encourage et y participe conformément aux principes dits ? égalité et avantages mutuels, priorité à l’efficacité, coopération à long terme, développement commun ?. La coopération avec les pays en développement fait partie de la stratégie d’ouverture tous azimuts de la Chine, avec un contenu sans cesse enrichi et une ampleur rapidement croissante, ce qui a permis la formation d’une situation gagnant-gagnant sur le plan économique.

Xi Jinping a déclaré, dans son discours prononcé au Forum mondial sur la réduction globale de la pauvreté et le développement tenu en 2015, que l’éradication de la pauvreté était la mission commune de l’humanité. Tout en s’engageant dans sa propre lutte contre la pauvreté, la Chine participe activement à la coopération Sud-Sud. Elle fournit, dans la mesure du possible, une aide sans condition politique aux autres pays en développement, les soutenant et les aidant, notamment les pays les moins avancés, à éradiquer la pauvreté. Au cours des 60 dernières années, elle a fourni une aide s’élevant à 400 milliards de yuans à 166 pays ou organisations internationales, et envoyé plus de 600 000 personnes chargées de l’aide dont quelque 700 ont donné leur vie pour le développement d’autres pays. La Chine a déclaré, à sept reprises, l’exemption inconditionnelle des dettes à échéance des pays pauvres lourdement endettés et les moins avancés, issues des prêts gouvernementaux sans intérêt accordés par la Chine. Elle a activement fourni une aide médicale à 69 pays d’Asie, d’Afrique, d’Océanie, d’Amérique latine et des Cara?bes. Elle a également aidé plus de 120 pays en développement à réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.

La Chine ?uvre inlassablement à soutenir les pays en développement dans leur éradication de la pauvreté, à promouvoir une coopération régionale toujours plus élargie, approfondie et de qualité, à réaliser, à travers la jonction des stratégies de développement, une coopération pragmatique dans les divers domaines dont l’industrie, l’agriculture, le développement des ressources humaines, l’énergie verte et la protection de l’environnement, ainsi qu’à aider les autres pays en développement à transformer leurs ressources en avantages de développement.

南南合作

由于世界上的發(fā)展中國家絕大部分都處于南半球和北半球的南部分,從20世紀60年代開始,這些國家之間為擺脫發(fā)達國家的控制,發(fā)展民族經(jīng)濟,開展專門的經(jīng)濟合作,形成了“南南合作”模式。中國是發(fā)展中國家的一員,是南南合作的積極倡導者和支持者。長期以來,中國本著“平等互利、注重實效、長期合作、共同發(fā)展”的原則,積極支持并參與南南合作。與發(fā)展中國家的合作已成為中國全方位對外開放戰(zhàn)略的一部分,合作內(nèi)容不斷豐富,規(guī)模迅速擴大,形成經(jīng)濟上合作共贏局面。

習近平在2015減貧與發(fā)展高層論壇的主旨演講中指出,消除貧困是人類的共同使命。中國在致力于自身消除貧困的同時,始終積極開展南南合作,力所能及向其他發(fā)展中國家提供不附加任何政治條件的援助,支持和幫助廣大發(fā)展中國家特別是最不發(fā)達國家消除貧困。60多年來,中國共向166個國家和國際組織提供了近4000億元人民幣援助,派遣60多萬援助人員,其中700多名中華好兒女為他國發(fā)展獻出了寶貴生命。中國先后7次宣布無條件免除重債窮國和最不發(fā)達國家對華到期政府無息貸款債務,積極向亞洲、非洲、拉丁美洲和加勒比地區(qū)、大洋洲的69個國家提供醫(yī)療援助,先后為120多個發(fā)展中國家落實千年發(fā)展目標提供幫助。

中國堅定不移支持發(fā)展中國家消除貧困,推動更大范圍、更高水平、更深層次的區(qū)域合作,通過對接發(fā)展戰(zhàn)略,推進工業(yè)、農(nóng)業(yè)、人力資源開發(fā)、綠色能源、環(huán)保等各領域務實合作,幫助各發(fā)展中國家把資源優(yōu)勢轉(zhuǎn)化為發(fā)展優(yōu)勢。

  • <sup id="2oooo"><cite id="2oooo"></cite></sup>