A l’occasion du début du nouveau millénaire, les dirigeants du monde entier ont ouvert à l’ONU de vastes perspectives, afin de lutter contre la pauvreté sur tous les plans. Ces perspectives ont été transformées en huit objectifs du Millénaire pour le développement, qui représentent un cadre de développement général du monde dans les quinze premières années du nouveau millénaire.
Les huit objectifs sont les suivants :
Eliminer l’extrême pauvreté et la faim ;
Assurer l’éducation primaire pour tous ;
Promouvoir l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes ;
Réduire la mortalité des enfants de moins de cinq ans ;
Améliorer la santé maternelle ;
Combattre le sida, le paludisme et d’autres maladies ;
Assurer un environnement durable ;
Mettre en place un partenariat mondial pour le développement.
Grace aux efforts conjugués du gouvernement chinois, des divers milieux, ainsi que des cadres et des masses des régions démunies, mais aussi à l’aide active de la communauté internationale, plus de 700 millions de ruraux chinois sont sortis de la pauvreté. En 2015, les Objectifs du Millénaire pour le développement de l’ONU ont été réalisés pour l’essentiel en Chine. Celle-ci est le premier pays en développement à avoir réalisé ces objectifs en matière de réduction de la pauvreté, contribuant grandement à la lutte contre la pauvreté dans le monde entier.
聯(lián)合國千年發(fā)展目標(biāo)
新千年開始之際,全世界的領(lǐng)導(dǎo)人在聯(lián)合國制定了一份廣泛的愿景,旨在從多個(gè)方面著手抗擊貧困。這一愿景轉(zhuǎn)化為8個(gè)千年發(fā)展目標(biāo),成為在新千年最初的15年中全世界的總體發(fā)展框架。
8項(xiàng)目標(biāo)包括:(1)消滅極端貧窮和饑餓;(2)實(shí)現(xiàn)普及初等教育;(3)促進(jìn)兩性平等并賦予婦女權(quán)力;(4)降低兒童死亡率;(5)改善產(chǎn)婦保健;(6)與艾滋病、瘧疾和其他疾病作斗爭(zhēng);(7)確保環(huán)境的可持續(xù)能力;(8)制訂促進(jìn)發(fā)展的全球伙伴關(guān)系。
經(jīng)過中國政府、社會(huì)各界、貧困地區(qū)廣大干部群眾共同努力以及國際社會(huì)積極幫助,中國7億多農(nóng)村貧困人口擺脫貧困。2015年,聯(lián)合國千年發(fā)展目標(biāo)在中國基本實(shí)現(xiàn)。中國是全球最早實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)中減貧目標(biāo)的發(fā)展中國家,為全球減貧事業(yè)作出了重大貢獻(xiàn)。