Lors de la vidéoconférence nationale sur l’assistance aux démunis par les divers acteurs sociaux, organisée par le Conseil des Affaires d’Etat en octobre 2014, Xi Jinping a souligné que l’éradication de la pauvreté, l’amélioration du bien-être de la population et la réalisation progressive de l’enrichissement commun constituaient une exigence intrinsèque du socialisme. Le 18 octobre 2017, il a fait remarquer dans son rapport présenté au XIXe Congrès du PCC qu’il fallait considérer sans équivoque le développement comme la tache primordiale du Parti dans la gouvernance de la nation en vue de son renouveau, continuer à libérer et à développer les forces productives sociales, persévérer dans la réforme visant le perfectionnement de l’économie de marché socialiste, et promouvoir un développement sain et durable de l’économie.
L’équipe dirigeante centrale du PCC de la deuxième génération, ayant comme noyau le camarade Deng Xiaoping, a essayé de donner sa réponse à la question : ? Qu’est-ce que le socialisme et comment le construire ? ? Au début de 1992, lors de sa tournée d’inspection dans le Sud, Deng Xiaoping a déclaré :
? Le socialisme a pour nature de libérer et développer les forces productives, d’éliminer l’exploitation et les inégalités, et de parvenir à un enrichissement commun. ?
Cette affirmation joue un r?le directeur important pour notre pratique. Premièrement, héritant des principes de base du socialisme scientifique, elle constitue l’une des réalisations théoriques les plus importantes dans l’exploration de la voie de l’édification du socialisme à la chinoise ainsi qu’un développement majeur du marxisme. Deuxièmement, elle nous indique la direction pour persévérer dans le régime de propriété publique tout en l’améliorant et le développant. Troisièmement, elle a réfuté l’ancienne idée qui prend l’économie planifiée et d’autres choses non inhérentes au socialisme pour des caractéristiques essentielles à ce dernier. Quatrièmement, elle reflète les intérêts du peuple et les exigences de l’époque, clarifie les idées vagues qui ne correspondent pas au progrès de l’époque et aux lois du développement social, met fin à la tendance erronée de longue date dans laquelle nous observions avec scrupule des modèles spécifiques mais ignorions la nature du socialisme, et approfondit notre connaissance à l’égard de la nature du socialisme. Cette affirmation demande aux cadres dirigeants du Parti et du gouvernement à tous les niveaux ainsi qu’aux larges masses populaires de se forger une vision scientifique de l’équité et de la justice. Elle exige au fond de libérer et développer les forces productives sociales.
消除貧困是社會 主義本質(zhì)要求
在2014年10月國務(wù)院召開的全國社會扶貧工作電視電話會議上,習(xí)近平指出,消除貧困,改善民生,逐步實(shí)現(xiàn)全體人民共同富裕,是社會主義的本質(zhì)要求。2017年10月18日,習(xí)近平在中共十九大報(bào)告中指出,必須堅(jiān)定不移把發(fā)展作為黨執(zhí)政興國的第一要務(wù),堅(jiān)持解放和發(fā)展社會生產(chǎn)力,堅(jiān)持社會主義市場經(jīng)濟(jì)改革方向,推動經(jīng)濟(jì)持續(xù)健康發(fā)展。
以鄧小平同志為核心的中國共產(chǎn)黨第二代中央領(lǐng)導(dǎo)集體探索并初步回答了“什么是社會主義、怎樣建設(shè)社會主義”的問題。1992年初,鄧小平在南方談話中提出,“社會主義的本質(zhì),是解放生產(chǎn)力,發(fā)展生產(chǎn)力,消滅剝削,消除兩極分化,最終達(dá)到共同富?!?。
社會主義本質(zhì)論對實(shí)踐具有重大的指導(dǎo)意義:(1)繼承了科學(xué)社會主義的基本原則,是探索建設(shè)中國特色社會主義道路的最重大理論成果之一,是對馬克思主義的重大發(fā)展。(2)為我們既堅(jiān)持公有制又完善和發(fā)展公有制指明了方向。(3)突破了把計(jì)劃經(jīng)濟(jì)等一些原本不屬于社會主義固有的東西當(dāng)作社會主義本質(zhì)特征的傳統(tǒng)觀念。(4)反映了人民的利益和時代的要求,澄清了不合乎時代進(jìn)步和社會發(fā)展規(guī)律的模糊觀念,擺脫了長期以來拘泥于具體模式而忽視社會主義本質(zhì)的錯誤傾向,深化了對社會主義本質(zhì)的認(rèn)識。其內(nèi)在要求是各級黨政領(lǐng)導(dǎo)干部和廣大人民群眾樹立科學(xué)的公平觀和正義觀,根本要求是解放和發(fā)展生產(chǎn)力。