Le 8 novembre 2012, le XVIIIe Congrès du PCC a formulé les dispositions d’ensemble du ? Plan global en cinq axes ? de l’édification du socialisme à la chinoise, qui se déploie sur les axes économique, politique, culturel, social et écologique. Tout en centrant l’ensemble des efforts sur l’édification économique, la Chine met en ?uvre sur toute la ligne l’édification dans les domaines économique, politique, culturel, social et écologique, et promeut le développement coordonné de tous les secteurs et de toutes les étapes de la modernisation. Sur la base d’un soutien au développement économique, les dispositions d’ensemble du ? Plan global en cinq axes ? et les dispositions stratégiques des ? Quatre Intégralités ? se promeuvent et se coordonnent, afin de procéder à une planification d’ensemble pour l’édification socialiste de l’économie de marché, de la démocratie, de la culture avancée, de la société harmonieuse et de la civilisation écologique, et de favoriser de manière coordonnée le mieux-être de la population, la prospérité de l’Etat et la belle Chine. La proposition du ? Plan global en cinq axes ? reflète l’approfondissement continu par le Parti communiste chinois de sa compréhension des lois régissant le développement coordonné et le socialisme à la chinoise.
Si l’élimination de la pauvreté est intégrée dans le ? Plan global en cinq axes ?, cela signifie qu’elle doit servir à combler le maillon faible de l’édification sur les plans économique, politique, culturel, social et écologique, mais également qu’il faut respecter les exigences du ? Plan global en cinq axes ? durant la bataille décisive contre la pauvreté. Dans différentes régions du pays, sont enregistrées de multiples innovations dans l’élimination de la pauvreté, dont l’assistance aux démunis par le développement industriel, par l’édification du Parti, par la promotion culturelle, par les divers acteurs sociaux et grace à la protection de l’environnement, qui traduisent les exigences du ? Plan global en cinq axes ?.
“五位一體”總體布局
2012年11月8日,中共十八大提出經(jīng)濟(jì)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會建設(shè)、生態(tài)文明建設(shè)“五位一體”的建設(shè)中國特色社會主義總體布局。即在堅持以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心的同時,全面推進(jìn)經(jīng)濟(jì)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會建設(shè)、生態(tài)文明建設(shè),促進(jìn)現(xiàn)代化建設(shè)各個環(huán)節(jié)、各個方面協(xié)調(diào)發(fā)展?!拔逦灰惑w”總體布局和“四個全面”戰(zhàn)略布局相互促進(jìn)、彼此聯(lián)動,旨在以推動經(jīng)濟(jì)發(fā)展為基礎(chǔ),統(tǒng)籌建設(shè)社會主義市場經(jīng)濟(jì)、民主政治、先進(jìn)文化、和諧社會、生態(tài)文明,協(xié)同推進(jìn)人民富裕、國家強(qiáng)盛、中國美麗?!拔逦灰惑w”總體布局的提出,體現(xiàn)了中國共產(chǎn)黨對協(xié)調(diào)發(fā)展的規(guī)律性認(rèn)識不斷深化,對中國特色社會主義的規(guī)律性認(rèn)識不斷深化。
脫貧攻堅納入“五位一體”總體布局,不僅意味著脫貧攻堅戰(zhàn)要為推進(jìn)經(jīng)濟(jì)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會建設(shè)、生態(tài)文明建設(shè)補(bǔ)齊短板,同樣也意味著要將“五位一體”總體布局的要求貫徹于脫貧攻堅戰(zhàn)全過程。在各地脫貧攻堅實(shí)踐中,產(chǎn)業(yè)扶貧、黨建扶貧、文化扶貧、社會扶貧和生態(tài)扶貧等一系列創(chuàng)新舉措,都深刻地體現(xiàn)了“五位一體”總體布局的要求。