En novembre 2015, la Commission militaire centrale a décidé, lors d’une réunion de travail sur la réforme, d’arrêter complètement les services payants de l’armée. En février 2016, la Commission militaire centrale a publié la ? Circulaire sur l’arrêt complet des services payants fournis par l’armée et la police armée ?. Selon l’? Avis directeur sur l’arrêt complet des services payants de l’armée ? publié en mai 2018 par la Direction générale du Comité central du PCC, la Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat et la Direction générale de la Commission militaire centrale, il fallait arrêter complètement tous les programmes de services publics à des fins lucratives menés par les organes à tous les échelons, les troupes, les établissements d’intérêt public et les institutions annexes de l’APL et de la police armée avant la fin 2018. Au mois de juin 2018, les services payants offerts par les organes à tous les échelons, les troupes et les établissements d’intérêt public annexes de l’armée dans 15 secteurs, dont la location immobilière, la réception, la production agricole et secondaire avaient pratiquement cessé, et plus de 100000 projets de services payants ont été arrêtés dans les délais: l’objectif d’arrêter les activités à des fins lucratives de l’armée a été réalisé pour l’essentiel.
軍隊(duì)全面停止有償服務(wù)
2015年11月,中央軍委召開改革工作會(huì)議,決定軍隊(duì)全面停止開展對(duì)外有償服務(wù)。2016年2月中央軍委印發(fā)《關(guān)于軍隊(duì)和武警部隊(duì)全面停止有償服務(wù)活動(dòng)的通知》,2018年5月中共中央辦公廳、國(guó)務(wù)院辦公廳、中央軍委辦公廳印發(fā)《關(guān)于深入推進(jìn)軍隊(duì)全面停止有償服務(wù)工作的指導(dǎo)意見(jiàn)》,確定到2018年年底前,全面停止解放軍和武警部隊(duì)各級(jí)機(jī)關(guān)、部隊(duì)及其所屬事業(yè)單位開展的一切以營(yíng)利為目的、單純?yōu)樯鐣?huì)提供服務(wù)的項(xiàng)目。截至2018年6月,軍隊(duì)各級(jí)機(jī)關(guān)、部隊(duì)及其所屬事業(yè)單位從事的房地產(chǎn)租賃、農(nóng)副業(yè)生產(chǎn)、招接待等15個(gè)行業(yè)的有償服務(wù)活動(dòng)基本停止,超過(guò)10萬(wàn)個(gè)有償服務(wù)項(xiàng)目按期停止,軍隊(duì)不從事經(jīng)營(yíng)活動(dòng)的目標(biāo)基本實(shí)現(xiàn)。