L’humanité n’a qu’une Terre et tous les pays coexistent dans un monde unique. L’humanité est une communauté de destin qui partage heurs et malheurs. En mars 2013, lors de sa visite en Russie, Xi Jinping avan?a pour la première fois l’idée d’une ? communauté de destin ?. Par la suite, il donna à plusieurs occasions des explications significatives sur la construction d’une communauté de destin pour l’humanité, permettant la formation d’un système idéologique scientifique, complet, riche en contenu et de longue portée. Tout comme l’indique le rapport du XIXe Congrès du Parti, la construction d’une communauté de destin pour l’humanité vise essentiellement à ? construire un monde beau et propre, caractérisé par la paix durable, la sécurité globale, la prospérité commune, l’ouverture et l’inclusion ?.
La clé de la construction d’une communauté de destin pour l’humanité réside dans l’action. La Chine propose que la communauté internationale fasse des efforts en matière de partenariat, d’architecture de sécurité, de développement économique, d’échanges civilisationnels et d’édification écologique. Sur le plan politique, le respect mutuel et la concertation d’égal à égal nous sont nécessaires. Il faut abandonner résolument la mentalité de la guerre froide et la politique du plus fort, et suivre une nouvelle voie pour les relations entre Etats, qui privilégie le dialogue et le partenariat plut?t que la confrontation et l’alignement. Sur le plan sécuritaire, il faut régler les conflits et les différends par le dialogue et la consultation, coordonner les actions pour répondre aux menaces de sécurité conventionnelles et non conventionnelles, et lutter contre toute forme de terrorisme. Sur le plan économique, il faut ?uvrer dans un esprit de solidarité pour favoriser la facilitation et la libéralisation du commerce et de l’investissement, et faire évoluer la mondialisation économique dans le sens d’une plus grande ouverture, de la tolérance, de l’inclusion, de l’équilibre et du bénéfice mutuel. Sur le plan civilisationnel, il faut respecter la diversité des civilisations: transcender les malentendus par les échanges, les conflits par l’inspiration réciproque et le complexe de supériorité par le souci de coexistence. Sur le plan écologique, il faut respecter l’environnement, bien protéger notre foyer planétaire et construire un monde beau où règne l’harmonie universelle.
Promouvoir la mise en place d’une communauté de destin pour l’humanité a été inscrit dans les Statuts du Parti communiste chinois et l' ? Amendement à la Constitution de la République populaire de Chine ?, devenant ainsi une volonté du Parti et de l’Etat. En tant que noyau et quintessence de la pensée diplomatique de Xi Jinping, cette idée est devenue une stratégie diplomatique dans la nouvelle ère pour maintenir et développer le socialisme à la chinoise. Elle reflète la vision mondiale de la Chine, qui unifie son propre développement avec le développement mondial, ainsi que sa largeur d’esprit et son sens de responsabilités en tant que grand pays.
La construction d’une communauté de destin pour l’humanité est une solution chinoise, qui se conforme à la tendance historique et qui permet d’améliorer le bien-être de l’humanité. Cette solution représente le plus grand dénominateur commun de l’aspiration des peuples du monde à la paix, au développement et à la prospérité. Elle reflète les valeurs communes recherchées par l’humain et s’adapte aux intérêts fondamentaux du peuple chinois et des autres peuples. Cette solution transcende les divergences des différents systèmes, rejette la pensée du jeu à somme nulle et indique la direction de la lutte commune des différents pays, des différentes nations et des différentes civilisations. La construction d’une communauté de destin pour l’humanité a été inscrite à maintes reprises dans des documents des Nations unies. Cette idée traduite dans des actes exerce une influence internationale de plus en plus large et profonde.
構(gòu)建人類命運(yùn)共同體
人類只有一個(gè)地球,各國(guó)共處一個(gè)世界。人類是休戚與共的命運(yùn)共同體。2013年3月,習(xí)近平在訪問(wèn)俄羅斯期間,首次向世界提出“命運(yùn)共同體”理念。此后,他在不同場(chǎng)合對(duì)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體進(jìn)行了重要闡述,形成了科學(xué)完整、內(nèi)涵豐富、意義深遠(yuǎn)的思想體系。其核心就是中共十九大報(bào)告所指出的“建設(shè)持久和平、普遍安全、共同繁榮、開(kāi)放包容、清潔美麗的世界”。
構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,關(guān)鍵在行動(dòng)。中國(guó)倡議國(guó)際社會(huì)從伙伴關(guān)系、安全格局、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、文明交流、生態(tài)建設(shè)等方面作出努力。政治上,相互尊重、平等協(xié)商,堅(jiān)決摒棄冷戰(zhàn)思維和強(qiáng)權(quán)政治,走對(duì)話而不對(duì)抗、結(jié)伴而不結(jié)盟的國(guó)與國(guó)交往新路。安全上,堅(jiān)持以對(duì)話解決爭(zhēng)端、以協(xié)商化解分歧,統(tǒng)籌應(yīng)對(duì)傳統(tǒng)和非傳統(tǒng)安全威脅,反對(duì)一切形式的恐怖主義。經(jīng)濟(jì)上,同舟共濟(jì),促進(jìn)貿(mào)易和投資自由便利化,推動(dòng)經(jīng)濟(jì)全球化朝著更加開(kāi)放、包容、普惠、平衡、共贏的方向發(fā)展。文明上,尊重世界文明多樣性,以文明交流超越文明隔閡、文明互鑒超越文明沖突、文明共存超越文明優(yōu)越。生態(tài)上,堅(jiān)持環(huán)境友好,保護(hù)好地球家園,建設(shè)萬(wàn)物和諧的美麗世界。
推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,被寫入《中國(guó)共產(chǎn)黨章程》和《中華人民共和國(guó)憲法修正案》,成為黨和國(guó)家的意志。這一理念作為習(xí)近平外交思想的核心和精髓,成為新時(shí)代堅(jiān)持和發(fā)展中國(guó)特色社會(huì)主義的外交方略,體現(xiàn)了中國(guó)將自身發(fā)展同世界發(fā)展相統(tǒng)一的全球視野、世界胸懷和大國(guó)擔(dān)當(dāng)。
構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,是順應(yīng)歷史潮流、增進(jìn)人類福祉的中國(guó)方案。這一方案匯聚著世界各國(guó)人民對(duì)和平、發(fā)展、繁榮向往的最大公約數(shù),反映了人類社會(huì)的共同價(jià)值追求,符合中國(guó)人民和世界人民的根本利益。這一方案超越不同制度的分歧,摒棄零和博弈的思維,形成不同國(guó)家、不同民族、不同文明的共同奮斗方向。構(gòu)建人類命運(yùn)共同體已被多次寫入聯(lián)合國(guó)文件,正在從理念轉(zhuǎn)化為行動(dòng),產(chǎn)生日益廣泛而深遠(yuǎn)的國(guó)際影響。