Le syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS), aussi appelé ? pneumonie atypique ?, est une maladie infectieuse des poumons provoquée par un coronavirus, survenue en 2003 dans certaines régions de Chine. Selon les résultats des enquêtes sur l'origine, le premier patient du SRAS fut recensé en novembre 2002 à Foshan, dans la province du Guangdong. Au début de février 2003, la province enregistra le pic épidémique du SRAS. A la mi-février, l’épidémie s’était propagée à Hong Kong, au Guangxi, au Sichuan et au Shanxi. Le 1er mars, Beijing détecta le premier cas importé et devint progressivement l’épicentre de l’épidémie. L’épidémie de SRAS fut une grave urgence de santé publique connue par la Chine au XXIe siècle.
Afin de lutter contre cette épidémie, le Comité central du Parti prit une série de dispositions, en mettant notamment en place un mécanisme de direction unifiée pour le travail antiépidémique, en établissant un système strict de notification de la situation épidémiologique et en prenant des mesures énergiques pour empêcher la propagation de l’épidémie. Le 21 avril, un système national de notification et de publication quotidiennes des nouveaux cas de SRAS et des cas suspects fut établi. Le 23 avril, le Conseil des Affaires d’Etat créa le quartier général de la prévention et du contr?le du SRAS pour commander et coordonner la lutte antiépidémique dans tout le pays. Le 1er mai, l’h?pital temporaire des maladies infectieuses Xiaotangshan accueillit ses premiers patients. Ce fut le premier h?pital construit en urgence à Beijing pour traiter le SRAS. Le 19 juin, la plupart des h?pitaux de Beijing reprirent le cours normal de leurs activités. Dans le même temps, l’épidémie était sous contr?le dans le reste du pays. Le 24 juin, l’OMS annon?a le retrait de son alerte aux voyageurs à destination de Beijing, tout en excluant la capitale de la liste des zones à risque. La partie continentale de la Chine avait remporté une victoire décisive contre l’épidémie de SRAS.
Face à l’épreuve majeure de l’épidémie soudaine de SRAS, toute la population s’engagea dans la lutte antiépidémique sous la ferme direction du Comité central du Parti et du Conseil des Affaires d’Etat, mettant en valeur un esprit solidaire qui demande de s’unir comme un seul homme pour le meilleur et pour le pire, d’avancer en bravant les difficultés et d’oser combattre pour remporter la victoire. Cet esprit devint une force puissante mobilisant le Parti et le peuple pour remporter la lutte contre le SRAS. Cette victoire démontra la grande supériorité du système socialiste à la chinoise, renfor?a le courage et la capacité du peuple chinois à surmonter les difficultés, améliora la cohésion de la nation, consolida la confiance du reste du monde dans la perspective de développement de la Chine et accrut l’influence internationale du pays.
戰(zhàn)勝“非典”疫情
非典型肺炎,簡稱“非典”,專業(yè)術(shù)語稱作“嚴重急性呼吸系統(tǒng)綜合征”,指2003年中國局部地區(qū)發(fā)生的一類由冠狀病毒引起的肺部感染病癥。溯源調(diào)查表明,2002年11月,廣東省佛山市出現(xiàn)第一位“非典”患者。2003年2月初,廣東的“非典”進入發(fā)病高發(fā)期。2月中旬,“非典”疫情傳至香港、廣西、四川、山西等更多地區(qū)。3月1日,北京接收了第一個輸入性“非典”病例,并逐漸成為“非典”的重災(zāi)區(qū)?!胺堑洹币咔椋?1世紀中國發(fā)生的一次嚴重的突發(fā)公共衛(wèi)生事件。
為抗擊“非典”疫情,中共中央作出一系列重大部署,明確要求建立防疫工作統(tǒng)一領(lǐng)導(dǎo)機制,嚴格疫情報告制度,采取果斷措施防止疫情擴散。4月21日,全國實施每天一次“非典”新增病例與疑似病例的報告與公布制度。4月23日,國務(wù)院成立防治非典型肺炎指揮部,統(tǒng)一指揮、協(xié)調(diào)全國非典型肺炎的防治工作。5月1日,經(jīng)過緊急籌建的北京市第一家專門治療“非典”的臨時性傳染病醫(yī)院小湯山醫(yī)院開始接收患者。6月19日,北京市大部分醫(yī)院恢復(fù)正常醫(yī)療秩序。與此同時,全國其他省、市、自治區(qū)的“非典”疫情也已得到有效控制。6月24日,世界衛(wèi)生組織宣布撤銷對北京的旅行警告,同時將北京從“非典”疫區(qū)名單中排除。至此,中國內(nèi)地抗擊“非典”疫情取得了決定性勝利。
面對突如其來的“非典”疫情的嚴峻考驗,在中共中央、國務(wù)院的堅強領(lǐng)導(dǎo)下,全國人民奮起抗擊,形成了“萬眾一心、眾志成城,團結(jié)互助、和衷共濟,迎難而上、敢于勝利”的抗擊非典精神。這一精神成為鼓舞全黨和全國人民奪取抗擊非典斗爭勝利的強大動力??箵簟胺堑洹倍窢幍膭倮?,進一步顯示了中國特色社會主義制度的巨大優(yōu)越性,極大提高了中國人民戰(zhàn)勝困難的勇氣和能力,增強了中華民族的凝聚力,增強了世界各國對中國發(fā)展前景的信心,擴大了中國在國際上的影響。