亚洲欧美偷国产日韩p,无码专区丝袜av,午夜无码a级毛片免费视频,黄色网页久久精品

La lutte contre les inondations de 1998

Mise à jour:2022-07-08 | m.ywfarm.cn

A l’été 1998, la plupart des régions de la Chine du Sud et au sud du cours inférieur du Changjiang, ainsi qu’une partie du nord du pays, furent victimes d’inondations sans précédent, qui touchèrent à des degrés divers 29 provinces, régions autonomes et municipalités relevant directement de l’autorité centrale et 223 millions d’habitants.

Face à ces inondations dévastatrices, le Comité central du Parti et le Conseil des Affaires d’Etat prirent des dispositions judicieuses après avoir rapidement évalué la situation. Jiang Zemin et d’autres responsables du Parti et de l’Etat se rendirent à plusieurs reprises en première ligne de la lutte contre les inondations pour réconforter et encourager les soldats et les civils au front, mais aussi diriger la lutte contre les crues. Les cadres dirigeants à tous les niveaux se précipitèrent en première ligne pour travailler aux c?tés des soldats et des civils. L’Armée populaire de Libération et les forces de police armée mobilisèrent plus de 300000 hommes pour participer à la lutte contre les inondations, jouant un r?le prépondérant. Sous la direction du Comité central du Parti, l’armée et le peuple résistèrent aux crues successives et éliminèrent un grand nombre de dangers, en combattant dans l’unité sans craindre les difficultés et les périls. Ils réussirent à assurer la sécurité des digues principales, des grandes villes et des lignes ferroviaires majeures, ainsi que la sécurité de la population, remportant une grande victoire dans la lutte contre les inondations.

Le 28 septembre 1998, une conférence nationale fut organisée à Beijing pour résumer cette lutte contre les inondations et mettre à l’honneur ceux qui s’y étaient distingués. Jiang Zemin pronon?a un discours important, soulignant que dans la lutte contre les inondations, la nation chinoise avait fait valoir un esprit noble et intrépide, en s’unissant comme un seul homme, en ne craignant pas les difficultés et en luttant avec opiniatreté et persévérance. Tout comme l’esprit révolutionnaire préconisé depuis toujours par le Parti et l’esprit d’entreprise de la nouvelle ère, l’esprit de la lutte contre les inondations de 1998 fait partie de la précieuse richesse spirituelle du peuple chinois.


“九八”抗洪搶險(xiǎn)


1998年夏,中國(guó)江南、華南大部分地區(qū)及北方局部地區(qū)發(fā)生了有史以來(lái)罕見(jiàn)的特大洪水,全國(guó)共有29個(gè)省、自治區(qū)、直轄市遭受不同程度的洪澇災(zāi)害,受災(zāi)人口達(dá)2.23億。

面對(duì)特大洪水襲擊,中共中央、國(guó)務(wù)院審時(shí)度勢(shì),周密部署。江澤民等黨和國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人多次親臨抗洪搶險(xiǎn)第一線(xiàn),看望、慰問(wèn)、鼓勵(lì)廣大抗洪軍民,指導(dǎo)抗洪搶險(xiǎn)斗爭(zhēng)。各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)干部紛紛奔赴前線(xiàn),同廣大軍民一道頑強(qiáng)奮戰(zhàn)。人民解放軍和武警部隊(duì)出動(dòng)30余萬(wàn)官兵參加抗洪搶險(xiǎn)斗爭(zhēng),發(fā)揮了中流砥柱的作用。在中共中央領(lǐng)導(dǎo)下,廣大軍民不畏艱險(xiǎn)、團(tuán)結(jié)奮戰(zhàn),頂住了一次又一次洪峰的沖擊,排除了一個(gè)又一個(gè)險(xiǎn)情,確保了大江大河干堤、重要城市和鐵路干線(xiàn)的安全,確保了人民群眾的生命安全,取得了抗洪搶險(xiǎn)斗爭(zhēng)的重大勝利。


1998年9月28日,全國(guó)抗洪搶險(xiǎn)總結(jié)表彰大會(huì)在北京召開(kāi)。江澤民發(fā)表重要講話(huà),強(qiáng)調(diào)在同洪水搏斗中,中華民族和中國(guó)人民展現(xiàn)出了一種十分崇高的精神,這就是萬(wàn)眾一心、眾志成城,不怕困難、頑強(qiáng)拼搏,堅(jiān)韌不拔、敢于勝利的偉大抗洪精神?!熬虐恕笨购榫裢袊?guó)共產(chǎn)黨一貫倡導(dǎo)的革命精神和新時(shí)期的創(chuàng)業(yè)精神一樣,都是中國(guó)人民的寶貴精神財(cái)富。


  • <sup id="2oooo"><cite id="2oooo"></cite></sup>