La protection de l’environnement et le développement économique se complètent mutuellement. L’édification de la civilisation écologique et la promotion d’un développement vert, bas carbone et circulaire permettent non seulement de répondre à l’aspiration croissante de la population à un bel environnement, mais aussi de réaliser un développement de meilleure qualité, plus efficace, plus équitable, plus durable et plus s?r, ouvrant une voie de progrès permettant de favoriser à la fois la production, le bien-être de la population et la préservation des écosystèmes.
La mise en place d’un système économique basé sur le développement vert, bas carbone et circulaire et la promotion d’une transition écologique du développement socioéconomique constituent la solution fondamentale aux problèmes de ressources, d’environnement et d’écologie de la Chine. En février 2021, le Conseil des Affaires d’Etat a publié l’? Avis directeur sur l’établissement au plus t?t d’un système économique basé sur le développement vert, bas carbone et circulaire ?. Ce document expose, à l’aide du concept de cycle de vie, le processus pour établir un système économique basé sur le développement vert, bas carbone et circulaire, exigeant un développement vert dans toutes les cha?nes de l’économie. Selon ce document, le développement doit se baser sur une utilisation efficace des ressources, une protection stricte de l’environnement et un contr?le efficace des émissions de gaz à effet de serre. De plus, le développement de haute qualité et la protection de haut niveau doivent être promus de fa?on synergique, afin que notre objectif de pic des émissions de CO2 et de neutralité carbone soit atteint. Un nombre de mesures opérationnelles et applicables ont été mises en ?uvre pour assurer le respect de l’environnement sous tous les aspects et dans tout le processus de la planification, de la conception, de l’investissement, de la construction, de la production, de la circulation, de la vie et de la consommation. C’est la première fois qu’une conception et une planification globales ont été réalisées pour la mise en place d’un système économique basé sur le développement vert, bas carbone et circulaire.
綠色低碳循環(huán)發(fā)展經(jīng)濟體系
生態(tài)環(huán)境保護和經(jīng)濟發(fā)展是辯證統(tǒng)一、相輔相成的,建設(shè)生態(tài)文明、推動綠色低碳循環(huán)發(fā)展,不僅可以滿足人民日益增長的優(yōu)美生態(tài)環(huán)境需要,而且可以推動實現(xiàn)更高質(zhì)量、更有效率、更加公平、更可持續(xù)、更為安全的發(fā)展,走出一條生產(chǎn)發(fā)展、生活富裕、生態(tài)良好的文明發(fā)展道路。
建立健全綠色低碳循環(huán)發(fā)展經(jīng)濟體系,促進經(jīng)濟社會發(fā)展全面綠色轉(zhuǎn)型,是解決中國資源環(huán)境生態(tài)問題的基礎(chǔ)之策。2021年2月,國務(wù)院印發(fā)《關(guān)于加快建立健全綠色低碳循環(huán)發(fā)展經(jīng)濟體系的指導(dǎo)意見》,用全生命周期理念厘清了綠色低碳循環(huán)發(fā)展經(jīng)濟體系建設(shè)過程,明確了經(jīng)濟全鏈條綠色發(fā)展要求,強調(diào)使發(fā)展建立在高效利用資源、嚴(yán)格保護生態(tài)環(huán)境、有效控制溫室氣體排放的基礎(chǔ)上,統(tǒng)籌推進高質(zhì)量發(fā)展和高水平保護,確保實現(xiàn)碳達峰碳中和目標(biāo),為全方位全過程推行綠色規(guī)劃、綠色設(shè)計、綠色投資、綠色建設(shè)、綠色生產(chǎn)、綠色流通、綠色生活、綠色消費,提出了一系列可操作、可落地的政策措施,首次從全局高度對建立健全綠色低碳循環(huán)發(fā)展的經(jīng)濟體系作出頂層設(shè)計和總體部署。