L’environnement écologique constitue non seulement une question politique majeure liée à la mission et à l’objectif du Parti, mais aussi une question sociale liée au bien-être de la population. Le XVIIIe Congrès du PCC a avancé le concept écologique préconisant le respect de la nature, l’adaptation à ses lois et sa protection.
Le respect de la nature est une attitude scientifique que l’homme doit adopter face à la nature, c’est-à-dire que l’homme doit avoir un sentiment de révérence et de gratitude envers la nature, respecter son existence, sa régénération et son recyclage, mais pas se placer en dessus. L’adaptation aux lois de la nature est le principe de base que l’homme doit suivre lorsqu’il compose avec la nature, c’est-à-dire que l’homme doit se conformer aux lois objectives de la nature et promouvoir en fonction de celles-ci le développement économique et social. La protection de la nature est une responsabilité importante que l’homme doit assumer, c’est-à-dire que lorsque l’homme arrache à la nature ce dont il a besoin pour survivre et se développer, il doit prendre soin de la nature, lui apporter une contribution en retour et protéger les écosystèmes.
尊重自然、順應(yīng)自然、保護自然的生態(tài)文明理念
生態(tài)環(huán)境是關(guān)系黨的使命宗旨的重大政治問題,也是關(guān)系民生的重大社會問題。中共十八大提出樹立尊重自然、順應(yīng)自然、保護自然的生態(tài)文明理念。
尊重自然,是人與自然相處時應(yīng)秉持的科學(xué)態(tài)度,即人對自然應(yīng)懷有敬畏之心、感恩之心,尊重自然界的存在、再生和循環(huán)能力,而絕不能凌駕其上。順應(yīng)自然,是人與自然相處時應(yīng)遵循的基本原則,即人要順應(yīng)自然的客觀規(guī)律,按照客觀規(guī)律推動經(jīng)濟社會發(fā)展。保護自然,是人與自然相處時應(yīng)承擔(dān)的重要責(zé)任,即人向自然界索取生存發(fā)展之需時,應(yīng)主動呵護自然、回報自然,保護生態(tài)系統(tǒng)。