亚洲欧美偷国产日韩p,无码专区丝袜av,午夜无码a级毛片免费视频,黄色网页久久精品

Les dispositions d’ensemble dites ? Plan global en cinq axes ?

Mise à jour:2023-01-12 | m.ywfarm.cn

Le ? Plan global en cinq axes ? a été formulé en 2012, lors du XVIIIe Congrès du PCC. Selon ce plan, tout en centrant ses efforts sur l’édification économique, la Chine doit faire progresser sur toute la ligne l’édification dans les domaines économique, politique, culturel, social et écologique, et promouvoir le développement coordonné de tous les secteurs et de tous les maillons de la modernisation.

En 2017, le XIXe Congrès du Parti, après avoir fait le bilan des expériences et analysé de manière profonde la situation d’alors, a fixé de nouvelles dispositions stratégiques pour la modernisation socialiste de la Chine. Il a appelé à faire progresser la cause du socialisme à la chinoise dans le cadre du ? Plan global en cinq axes ?, en fixant l’objectif stratégique de promouvoir de fa?on synergique les dispositions d’ensemble sur les plans économique, politique, culturel, social et écologique. Ce ? Plan global en cinq axes ? constitue une feuille de route pour faire avancer la cause du socialisme à la chinoise dans la nouvelle ère, mais aussi un énoncé de mission pour promouvoir l’épanouissement général de l’homme et le progrès social.

Les dispositions d’ensemble dites ? Plan global en cinq axes ? constituent un ensemble organique. Le développement économique est la clé ; le développement politique est la garantie ; le développement culturel est l’ame ; le développement social est la condition ; et le développement de la civilisation écologique est la fondation. Tout cela vise à améliorer de manière globale les civilisations matérielle, politique, spirituelle, sociale et écologique de la Chine, dans l’objectif de construire un grand pays socialiste beau, moderne, prospère, démocratique, harmonieux et hautement civilisé.

L’élaboration des dispositions d’ensemble dites ? Plan global en cinq axes ? traduit l’approfondissement de la compréhension du PCC sur les lois du développement coordonné et du socialisme à la chinoise, et représente les intérêts fondamentaux et les aspirations communes du peuple.


“五位一體”總體布局

“五位一體”總體布局形成于2012年召開的中共十八大,它要求在堅(jiān)持以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心的同時(shí),全面推進(jìn)經(jīng)濟(jì)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會(huì)建設(shè)、生態(tài)文明建設(shè),促進(jìn)現(xiàn)代化建設(shè)各個(gè)環(huán)節(jié)、各個(gè)方面協(xié)調(diào)發(fā)展。

2017年召開的中共十九大在全面總結(jié)經(jīng)驗(yàn)、深入分析形勢(shì)的基礎(chǔ)上,對(duì)中國(guó)社會(huì)主義現(xiàn)代化作出新的戰(zhàn)略部署,明確以“五位一體”總體布局推進(jìn)中國(guó)特色社會(huì)主義事業(yè),從經(jīng)濟(jì)、政治、文化、社會(huì)、生態(tài)文明五個(gè)方面,制定了新時(shí)代統(tǒng)籌推進(jìn)“五位一體”總體布局的戰(zhàn)略目標(biāo)。這是新時(shí)代推進(jìn)中國(guó)特色社會(huì)主義事業(yè)的路線圖,是更好推動(dòng)人的全面發(fā)展、社會(huì)全面進(jìn)步的任務(wù)書。

“五位一體”總體布局是一個(gè)有機(jī)整體。其中,經(jīng)濟(jì)建設(shè)是根本,政治建設(shè)是保障,文化建設(shè)是靈魂,社會(huì)建設(shè)是條件,生態(tài)文明建設(shè)是基礎(chǔ),共同致力于全面提升國(guó)家物質(zhì)文明、政治文明、精神文明、社會(huì)文明、生態(tài)文明,統(tǒng)一于建成富強(qiáng)民主文明和諧美麗的社會(huì)主義現(xiàn)代化強(qiáng)國(guó)的目標(biāo)。

“五位一體”總體布局的提出,體現(xiàn)了中國(guó)共產(chǎn)黨對(duì)協(xié)調(diào)發(fā)展的規(guī)律性認(rèn)識(shí)不斷深化,對(duì)中國(guó)特色社會(huì)主義的規(guī)律性認(rèn)識(shí)不斷深化,代表了人民群眾的根本利益和共同愿望。

  • <sup id="2oooo"><cite id="2oooo"></cite></sup>