Les relations entre l’homme et la nature sont les relations les plus fondamentales de la communauté humaine. Selon le marxisme, l’homme vit de la nature. Les êtres humains produisent, vivent et se développent en interaction avec cette dernière. La civilisation chinoise met l’accent sur l’unité entre le Ciel, la Terre et l’homme. Elle souligne que celui-ci doit agir conformément aux lois de la nature et utiliser avec patience et retenue ce que la nature lui offre. Enraciné dans l’excellente culture traditionnelle et basé sur la longue pratique du PCC et du peuple chinois, le concept de civilisation écologique socialiste résulte d’une meilleure compréhension des relations entre l’homme et la nature, ainsi que d’une fusion organique de la sinisation du marxisme et de la pratique du socialisme à la chinoise.
Le PCC attache toujours une grande importance à l’édification de la civilisation écologique. Depuis la fondation de la Chine nouvelle en 1949, tout en conduisant le peuple chinois dans la lutte contre la pauvreté, le développement de l’économie et la modernisation du pays, les équipes dirigeantes du PCC de toutes les générations, conscientes du fait que le pays se trouve au stade primaire du socialisme, appréhendent les lois de développement de la société humaine, prêtent une attention constante aux relations entre l’homme et la nature, et promeuvent vigoureusement la protection de l’environnement et l’édification de la civilisation écologique. Au lendemain de la fondation de la Chine nouvelle, le Parti a lancé le projet de ? reboisement de la patrie ? axé sur la plantation d’arbres et la construction d’ouvrages hydrauliques. Après la mise en ?uvre de la réforme et de l’ouverture en 1978, la politique fondamentale de l’Etat consistant à économiser les ressources naturelles et à protéger l’environnement a été établie, un système juridique pour la protection de l’environnement a été mis en place, la stratégie de développement durable a été incorporée dans le plan à long terme de développement économique et de progrès social, afin de concilier le développement économique d’une part et la démographie, les ressources et l’environnement d’autre part. A l’aube du XXIe siècle, le XVIIe Congrès du PCC a inclus pour la première fois la ? civilisation écologique ? dans son rapport, en mettant en avant les objectifs de l’édification de la civilisation écologique. Depuis son XVIIIe Congrès, le PCC a élaboré une série de nouveaux concepts, idées et stratégies à propos de l’édification de la civilisation écologique, fait de celle-ci une partie importante des dispositions d’ensemble du ? Plan global en cinq axes ? et des dispositions stratégiques des ? Quatre Intégralités ?, et inscrit l’idée selon laquelle ? un environnement sain vaut de l’or ? à la fois dans le rapport de son XIXe Congrès et ses Statuts.
L’édification de la civilisation écologique est un projet fondamental pour le développement pérenne de la nation chinoise. La modernisation que la Chine veut réaliser est une modernisation marquée par la coexistence harmonieuse entre l’homme et la nature, c’est-à-dire qu’elle cherche à créer plus de richesses matérielles et spirituelles pour répondre à l’aspiration croissante de la population à une vie meilleure, mais aussi à fournir plus de produits écologiques de haute qualité pour répondre au besoin croissant de la population d’un bel environnement. Le pays insiste sur la coexistence harmonieuse entre l’homme et la nature, et met en pratique le concept selon lequel un environnement sain vaut de l’or. Il adhère à sa politique fondamentale relative à l’économie des ressources naturelles et à la protection de l’environnement, et maintient le principe recommandant d’accorder la priorité à l’économie des ressources, à la protection de l’environnement et à la régénération des écosystèmes. La Chine poursuit le chemin d’un développement sain combinant l’essor de la production, le bien-être de la population et la préservation de l’environnement. Elle maintient et améliore son système de civilisation écologique, favorise l’application d’un mode de développement et d’un mode de vie verts, et entreprend une planification d’ensemble en faveur de l’aménagement systématique des montagnes, des cours d’eau, des forêts, des champs, des lacs et des steppes. En mettant en ?uvre le système de protection écologique le plus rigoureux, le pays cherche à construire une belle Chine où ? le beau paysage évoque notre belle terre natale ?, à créer de meilleures conditions de production et de vie pour la population, ainsi qu’à contribuer à la sécurité écologique mondiale.
社會主義生態(tài)文明觀
人與自然的關系是人類社會最基本的關系。馬克思主義認為,人靠自然界生活。人類在同自然的互動中生產、生活、發(fā)展。中華文明強調要把天地人統(tǒng)一起來,按照大自然規(guī)律活動,取之有時,用之有度。社會主義生態(tài)文明觀的形成和發(fā)展,不僅根植于優(yōu)良的傳統(tǒng)文化,也基于中國共產黨和中國人民的長期實踐探索,是對人與自然關系的認識升華,是馬克思主義中國化和中國特色社會主義實踐的有機融合。
中國共產黨一貫高度重視生態(tài)文明建設。新中國成立以來,中共中央歷代領導集體立足社會主義初級階段基本國情,在領導中國人民擺脫貧困、發(fā)展經濟、建設現(xiàn)代化的歷史進程中,深刻把握人類社會發(fā)展規(guī)律,持續(xù)關注人與自然關系,大力推進環(huán)境保護和生態(tài)文明建設事業(yè):建國之初,以植樹造林、興修水利為主,開啟“綠化祖國”的偉大征程;改革開放后,確立節(jié)約資源和保護環(huán)境的基本國策,建立生態(tài)環(huán)境保護法律體系,將可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略納入國民經濟和社會發(fā)展長遠規(guī)劃,促進經濟發(fā)展同人口、資源、環(huán)境相協(xié)調;進入21世紀,中共十七大首次將“生態(tài)文明”寫入黨代會報告,提出了生態(tài)文明的建設目標。中共十八大以來,中國共產黨圍繞生態(tài)文明建設提出了一系列新理念新思想新戰(zhàn)略,將生態(tài)文明建設作為統(tǒng)籌推進“五位一體”總體布局和協(xié)調推進“四個全面”戰(zhàn)略布局的重要內容,將“綠水青山就是金山銀山”理念寫入中共十九大報告和《中國共產黨章程》。
生態(tài)文明建設是關系中華民族永續(xù)發(fā)展的根本大計。中國要建設的現(xiàn)代化是人與自然和諧共生的現(xiàn)代化,既要創(chuàng)造更多物質財富和精神財富以滿足人民日益增長的美好生活需要,也要提供更多優(yōu)質生態(tài)產品以滿足人民日益增長的優(yōu)美生態(tài)環(huán)境需要。中國堅持人與自然和諧共生,樹立和踐行綠水青山就是金山銀山的理念,堅持節(jié)約資源和保護環(huán)境的基本國策,堅持節(jié)約優(yōu)先、保護優(yōu)先、自然恢復為主的方針,堅持走生產發(fā)展、生活富裕、生態(tài)良好的文明發(fā)展道路,堅持和完善生態(tài)文明制度體系,推動形成綠色發(fā)展方式和生活方式,統(tǒng)籌山水林田湖草系統(tǒng)治理,實行最嚴格的生態(tài)環(huán)境保護制度,建設“望得見山、看得見水、記得住鄉(xiāng)愁”的美麗中國,為人民創(chuàng)造良好生產生活環(huán)境,為全球生態(tài)安全作出貢獻。