[A A] |
Nuomi pose avec son nouveau chapeau.
小糯米戴著新帽子擺pose。
Xiao Yan a également avoué au journaliste que, hormis la pression financière, avoir un deuxième enfant rendrait encore plus difficile la conciliation du travail et de la vie de famille : ? Dans l'idée, notre famille n'est pas de celles qui préfèrent les gar?ons. Si notre fille grandit en bonne santé et devient une jeune fille heureuse et honnête grace à notre éducation, nous serons satisfaits. En tant que mère, la seule présence de mon enfant m'apporte une émotion et une joie incomparable. Avoir un deuxième enfant reviendrait non seulement à doubler les dépenses, mais il faudrait en plus veiller à maintenir l'équilibre dans de nombreux domaines, notamment entre mari et femme, travail et foyer, mais aussi entre les deux enfants, entre autres. Je ne veux pas sacrifier ma vie pour avoir un deuxième enfant. Je préfère batir des conditions de vie confortables et détendues pour Nuomi, dans la limite de nos moyens ?.
? Vous ne regretterez pas de n'avoir eu qu'un enfant ? ? a demandé notre journaliste. Mêlant douceur et assurance, Xiao Yan a expliqué : ? je ne regretterai pas. Quand notre fille chérie sera grande et qu'elle mènera une vie heureuse, notre famille sera son plus grand soutien et un chaleureux refuge pour elle. Nous n'attendrons pas d'elle qu'elle subvienne à notre besoins de personnes agées, nous voulons seulement qu'elle soit heureuse et épanouie. Quant à son père et moi, nous profiterons des joies de la retraite. ?
小顏向記者坦言,除了經(jīng)濟壓力,促使她決定不要二孩的另一個重要因素就是兩個孩子將使家庭和工作的兼顧變得更難。“觀念上我們家完全沒有‘重男輕女’一說。只要女兒健康成長,在我們的教育下能成為一個快樂正直的姑娘,我就覺得滿足了。作為母親,孩子的降臨讓我體會到無法替代的感動和幸福,可生二胎不僅僅只是再多付出一倍的成本,夫妻之間、家庭和工作之間、兩個孩子之間等等需要兼顧平衡的方面很多。我不希望為了生孩子而放棄自己的生活,我寧愿在能力范圍內(nèi)為小糯米創(chuàng)造一個輕松寬裕的生活環(huán)境?!?/p>
“那將來你會不會后悔只要了一個孩子呢?”面對記者的提問,小顏溫柔而堅定地表示:“我不會后悔。想想以后寶寶長大成人,有自己的幸福生活,我們?nèi)谥視撬顖詮姷暮蠖?,最溫暖的港灣。我們不要求小糯米負擔我們的養(yǎng)老,只要她自己過得開心幸福就好,而將來我會和她的父親好好享受退休后的美好時光?!?/p>
Par Wang Wenye, journaliste du portail China.org.cn
Source: m.ywfarm.cn |
|
||