|
La r?unification de la patrie est l?aspiration
commune de tout le peuple chinois
Li Peng, le 30 janvier 1996
Taiwan est une partie inséparable de la Chine. Mettre fin à
la division des deux rives du Détroit et réaliser la
réunification de la Chine est la mission noble et laspiration
commune de tout le peuple chinois, y compris les compatriotes de Taiwan.
Depuis 1979 où le Parti communiste chinois a formulé
le principe fondamental : « réunification pacifique,
un Etat et deux systèmes », et une série de mesures
politiques à légard de Taiwan, les relations entre
les deux rives se sont développées et les résultats
sont notables. Cela est aussi dû aux efforts des personnalités
de tous les milieux et des compatriotes des deux rives. Le 30 janvier
de lannée dernière, le camarade Jiang Zemin a
prononcé, au nom du Parti communiste et du gouvernement chinois,
un discours important et systématique sur la solution du problème
de Taiwan. Il a exposé de manière pénétrante
lidée du camarade Deng Xiaoping sur le principe : «
Réunification pacifique, un Etat et deux systèmes »,
analysé objectivement la situation dans laquelle se trouve
le problème de Taiwan et avancé une proposition en huit
points sur le développement continu des relations entre les
deux rives et laccélération du processus de la
réunification pacifique de la patrie à létape
actuelle. Ce discours reflète pleinement la volonté
constante et continuelle de notre parti et de notre gouvernement de
résoudre le problème de Taiwan, et leur désir
ferme et loyal de développer les relations entre les deux rives
et de promouvoir la réunification de la patrie. Cest
aussi un document-programme pour résoudre le problème
de Taiwan.
Dans le premier point, le camarade Jiang Zemin a déclaré
: « Lobservation inébranlable du principe dune
seule Chine est la base et les conditions préalables de la
réunification pacifique. La souveraineté et lintégrité
territoriale de la Chine ne peuvent aucunement être divisées.
Voilà le noyau de la proposition en huit points. Le peuple
chinois soppose non seulement aux propos et actes prônant
l indépendance de Taiwan, mais aussi aux
propos et actes violant le principe dune Chine, comme la
division et le gouvernement séparé, deux
Chine de caractère périodique. Pour des raisons
connues de tous, la partie continentale de la Chine et Taiwan nont
pas pu réaliser leur réunification, mais Taiwan est
une partie inséparable du territoire chinois et que la Chine
possède la souverainté indiscutable sur Taiwan. La
division et le gouvernement séparé entre les deux rives,
prônés par les autorités de Taiwan, visent à
prétendre que la souveraineté de la Chine est déjà
divisée et que les deux rives du Détroit seraient «
deux entités politiques égales et ne dépendant
pas lune de lautre », et « des personnes morales
internationales indépendantes », et à prôner
ladhésion de Taiwan à lONU et aux organisations
internationales auxquelles ne sont admis que les Etats souverains,
et la « double reconnaissance ». En bref, quelle que soit
leur nouvelle pacotille, les autorités de Taiwan ont pour but
ultime de séparer Taiwan de la Chine et de rechercher «
lindépendance de Taiwan ». Voilà la divergence
fondamentale entre le peuple chinois et les autorités de Taiwan.
Dans son intervention, le camarade Jiang Zemin a formulé des
propositions constructives. Il a proposé en particulier, une
nouvelle fois, dengager des négociations sur «
la fin officielle des hostilités entre les deux rives et la
réalisation graduelle de la réunification pacifique
». Il a proposé que, comme le premier pas, les deux parties
négocient dabord « la fin officielle des hostilités
entre les deux rives, en observant le principe dune Chine »,
et aboutissent à un accord. Sur cette base, les deux parties
assument lobligation de sauvegarder la souveraineté et
lintégrité territoriale de la Chine et planifient
le développement des relations entre les deux rives. En formulant
cette proposition, on est parti de la considération que les
deux parties, selon le principe dune Chine, doivent créer
un excellent environnement de sécurité pour le développement
des relations entre les deux rives, quil faut résoudre
les problèmes relatifs aux intérêts vitaux des
compatriotes de Taiwan, et quil faut dresser un plan densemble
pour réaliser graduellement la réunification pacifique
qui doit passer par un processus. Cette proposition traduit pleinement
la bonne volonté de notre parti et de notre gouvernement de
résoudre le problème de Taiwan et a obtenu lattention
et lapprobation générales des personnalités
éclairées à lintérieur et à
lextérieur de Taiwan. Mais les autorités de Taiwan,
persistant obstinément dans leur intention de diviser le pays,
nont pas répondu positivement à cette proposition
importante. Au contraire, elles ont posé des conditions préalables
irréalistes et dressé obstacle sur obstacle aux négociations
entre les deux rives du Détroit.
Devant la perspective du développement de léconomie
mondiale au 21e siècle, le camarade Jiang Zemin a appelé
à accroître énergiquement les échanges
et la coopération économiques entre les deux rives afin
de favoriser la prospérité commune des économies
des deux rives et de profiter au bien-être de la nation chinoise.
Les compatriotes des deux rives doivent continuer et développer
ensemble les belles traditions de la culture chinoise. Il est nécessaire
de prendre des mesures concrètes pour accélérer
la réalisation des liaisons directes entre les deux rives dans
les domaines postal, aérien et maritime, et commercial, de
renforcer continuellement les contacts et les échanges entre
les compatriotes des deux rives et daméliorer la compréhension
et la confiance mutuelle. Cela montre que notre politique envers Taiwan
est motivée par les intérêts globaux de la nation
chinoise et est très réaliste. Nous lappliquerons
longuement afin de promouvoir le développement des relations
entre les deux rives et de créer des conditions encore plus
favorables à la réunification pacifique du pays.
Les compatriotes des deux rives du Détroit sont frères
et surs et partagent le même sort. Lintervention
du camarade Jiang Zemin est imprégnée de notre fraternité
et de nos souhaits sincères pour les compatriotes de Taiwan.
Nous souhaitons la bienvenue aux personnalités de tous les
partis et de tous les milieux de Taiwan désireux de procéder
à un échange de vues avec nous sur les relations entre
les deux rives et sur la réunification pacifique. Nous sommes
toujours davis que la réunification de la patrie doit
se réaliser de manière pacifique, mais nous navons
jamais promis de reononcer à lusage de la force des armes.
Cela ne vise absolument pas les compatriotes de Taiwan, mais les forces
étrangères qui tentent dintervenir dans la réunification
de la Chine et dencourager l« indépendance
de Taiwan ». La réunification de la Chine relève
entièrement des affaires intérieures de la Chine et
aucune force étrangère ne doit intervenir, sous quelque
forme que ce soit. Quoi quil advienne, notre parti et notre
gouvernement continueront à encourager et à soutenir
les investissements des industriels et des commerçants de Taiwan
sur la partie continentale de la patrie et à protéger
les intérêts légitimes des compatriotes de Taiwan.
Nous respectons pleinement leur mode de vie et leur désir dêtre
maîtres chez eux, et espérons que les compatriotes de
Taiwan travailleront avec nous pour créer ensemble une situation
toute nouvelle des relations entre les deux rives du Détroit.
Lintervention du camarade Jiang Zemin a rencontré laccueil
chaleureux parmi les Chinois en Chine et à létranger,
et a obtenu lattention de la société internationale.
Elle a exercé une influence profonde sur le progrès
des relations entre les deux rives et le processus de la réunification
de la patrie. Mais, certains dirigeants de Taiwan persistent dans
leur position de division du pays, sopposent au principe dune
Chine et, au mépris des intérêts fondamentaux
de la nation, accélèrent la collaboration avec les forces
antichinoises des pays étrangers, prônent la «
conquête de lespace dexistence », créent
« deux Chine » et «une Chine, un Taiwan »,
sabotent directement la base du développement des relations
entre les deux rives et causent un grave revers et un recul des relations
entre les deux rives. Ces agissements anachroniques se heurtent naturellement
à lopposition énergique du peuple chinois, y compris
la population de Taiwan. Quiconque prône l « indépendance
de Taiwan » est le meneur criminel qui sape lunité
de la Chine. Aucun effort pour se justifier ne saurait le blanchir.
Depuis juin dernier, le peuple chinois montre sa détermination
et sa capacité à sauvegarder la souveraineté
et lintégrité territoriale de la Chine, dans sa
lutte contre la division et contre l« indépendance
de Taiwan ». Les agissements pervers de certains dirigeants
des autorités de Taiwan ont déjà ébranlé
la stabilité des relations entre les deux rives, menacent directement
le développement économique et la stabilité sociale
de Taiwan et portent atteinte aux intérêts vitaux des
compatriotes de Taiwan. Récemment, les autorités de
Taiwan se sont efforcées de faire croire à la «
détente des relations entre les deux rives ». Mais, en
fait, elles mettent les bouchées doubles pour créer
« deux Chine », pratiquer « la diplomatie souple
et réaliste » et dépensent beaucoup dargent
pour acheter des équipements militaires. Tout cela montre que
la « détente » dont elles parlent est fausse, et
la création de l« independance de Taiwan »
est vraie. Mais tous leurs efforts seront vains. Les relations entre
les deux rives ne peuvent se développer normalement que les
autorités de Taiwan renoncent à créer «
deux Chine », « une Chine et un Taiwan », non seulement
de façon verbale, mais aussi dans les actes. Nous ne cesserons
de lutter contre la division et l« indépendance
de Taiwan » tant que les autorités de Taiwan narrêteront
pas leurs activités séparatistes. Il va de soi que les
dirigeants de Taiwan qui se livrent à de telles activités
assument la responsabilité de toutes les conséquences
qui en découleront.
Depuis un certain temps, le changement de la façon de donner
le jour aux dirigeants de Taiwan a suscité une attention générale
parmi les Chinois à lintérieur et à lextérieur
du pays. Je veux réaffirmer ici que dans le monde il ny
a quune Chine et que Taiwan en est une partie inséparable.
Quel que soit le changement du mode délections des dirigeants
de Taiwan, le fait que Taiwan fait partie de la Chine et que les dirigeants
de Taiwan ne sont que ceux dune région de la Chine est
inchangeable. La souveraineté dun Etat appartient à
son peuple entier. La souveraineté de la Chine entière,
y compris Taiwan, larchipel de Penghu, les régions de
Jinmen et de Mazu, appartient aux plus de 1,2 milliard de Chinois,
y compris les compatriotes de Taiwan, et non pas à une certaine
partie des habitants de Taiwan. Nous ne lui permettrons pas non plus
de changer la souveraineté de la Chine. Si, sous prétexte
du changement de la manière de donner le jour aux dirigeants
de Taiwan, certains veulent légaliser leurs activités
visant à diviser la Chine, cet effort sera vain. Si, sous ce
prétexte, des forces étrangères antichinoises
interviennent dans les affaires intérieures de la Chine et
soutiennent l« indépendance de Taiwan »,
elles se heurteront à lopposition ferme du gouvernement
et du peuple chinois. Toute tentative dopposer les intérêts
des compatriotes de Taiwan aux intérêts densemble
de la nation chinoise est vouée à léchec.
Le peuple chinois qui a beaucoup souffert de lagression et de
lhumiliation étrangères attache un grand prix
à la souveraineté et à lintégrité
territoriale du pays. Le peuple chinois entier, qui possède
une longue tradition patriotique, ne manquera pas de réunifier
le pays. Mener à bien les affaires de la Chine est la condition
la plus fondamentale pour résoudre le problème de Taiwan.
Nous nous en tiendrons à la théorie de Deng Xiaoping
sur lédification du socialisme à la chinoise et
à la ligne fondamentale du Parti, et transformerons la Chine
en un pays moderne, qui est politiquement stable, se développe
continuellement sur le plan économique, progresse dans tous
les domaines de la société et possède une puissance
intégrale. Nous devons appliquer fermement la politique étrangère
de paix et dindépendance, sopposer à lhégémonisme
et à la politique du plus fort et, sur la base des cinq principes
de la coexistence pacifique, développer la coopération
et les échanges avec tous les autres pays, et apporter notre
contribution à la paix mondiale, au progrès et au développement.
Durant lapplication du 9e plan quinquennal de développement
économique et de progrès social, le gouvernement chinois
a successivement recouvré sa souveraineté sur Hong Kong
et Macao. Cela met dautant plus en évidence, devant le
peuple chinois tout entier, la solution du problème de Taiwan
et la réalisation de la grande uvre de la réunification
de la Chine. Une Chine unifiée, riche et puissante apportera
une plus grande contribution à la cause de la paix et du progrès
de lhumanité. |
|