Inauguration d'une exposition sur le thé et le vin à Beijing
L'exposition Le thé et le vin, organisée par Shang Ba Culture Group, tiendra une réception à Beijing le 15 mai, qu'elle a désigné comme ? journée des médias ?. A cette occasion, le célèbre collectionneur chinois Ma Weidu et Jean Paul Desroches, conservateur général du patrimoine fran?ais et commissaire de l'exposition, se livreront à un dialogue culturel sino-fran?ais.
En 1964, le président Charles de Gaulle a reconnu la République populaire de Chine, geste qui a relancé le dialogue officiel entre les deux pays et permis la réalisation de nombreux échanges économiques, politiques et culturels entre la Chine et la France. Nous savons que les relations interétatiques se manifestent en premier lieu sur le plan culturel. Or, l'histoire a montré que ces relations prennent généralement leur source dans la culture et l'art de vivre, que l'on peut considérer comme les véritables symboles d'une civilisation.
Lors de ses récentes visites en France et en Belgique, le président Xi Jinping a souligné le r?le majeur de l'origine et des liens culturels. Dans son discours prononcé au Collège d'Europe, il a cité l'exemple du thé et de la bière : ? Déguster du thé, boisson subtile et discrète, et aimer la bière, boisson chaleureuse et généreuse, sont deux fa?ons d'appréhender la vie et d'interpréter le monde ?.
Dans le cadre du cinquantenaire des relations diplomatiques sino-fran?aises et du Printemps des échanges culturels sino-fran?ais, la maison artistique Yishu 8 prépare une série d'évènements comprenant des expositions, des vidéos, des publications et des dialogues, qui permettront au public de découvrir le thé et le vin sous un angle culturel, artistique et philosophique.
M. Jean Paul Desroches, le commissaire invité de l'exposition, est le conservateur général du patrimoine du ministère fran?ais de la Culture, mais également un expert en histoire de l'art de l'Asie de l'Est et l'ancien directeur de la section Chine du Musée Guimet.
Il ne s'agira pas d'une exposition à portée historique ou académique au sens traditionnel du terme. Elle tendra plut?t à refléter, en présentant un dialogue inédit entre le thé chinois et le vin fran?ais, la concordance existant entre les cultures chinoise et fran?aise dans les rapports entre l'homme et la terre, dans la transmission du patrimoine artisanal et dans l'art de vivre. L'exposition fera pénétrer les visiteurs dans le contexte historique des cultures du thé et du vin pour qu'ils entament le dialogue interculturel dans l'esprit d'une quête de connaissances, de découvertes, d'expériences et de partage.
? Quête de connaissances, de découverte, d'expérience et de partage ?, sont les mots-clés que Jean Paul Desroches, Caroline Odinet (concepteur), Ma Weidu (du Musée Guanfu) et Wang Yi (de la Galerie des beaux-arts Shidai) ont extraits du manuscrit millénaire de l'ouvrage Sur le thé et le vin. Mais l'exposition sera bien entendu avant tout placée sous le signe du ? dialogue ?.
De par sa conception particulière, l'exposition cherchera à capter les affinités existant entre les cultures du thé et du vin au fil de leur développement, sans dissimuler pour autant leurs caractères respectifs. En parcourant la salle d'exposition d'Yishu 8, les visiteurs pourront découvrir des objets divers et variés. Ceux-ci comprendront entre autres des calligraphies, des vidéos et des installations, notamment un récipient pouvant contenir à la fois du thé ou du vin créé par un artiste contemporain fran?ais, et plein d'autres ? machines du futur ? dédiés aux deux boissons.
由尚八文化集團藝術(shù)8主辦的“茶酒論”展覽將于5月15日在北京舉行招待會,并將15日定為媒體日,屆時將有中國知名收藏家馬未都和法國文化遺產(chǎn)總監(jiān)、本次展覽的策展人戴浩石(Jean Paul Desroches)參會并展開一場關(guān)于中法文化對話。
1964年,戴高樂總統(tǒng)承認中華人民共和國,重啟法國與中國的官方對話,眾多經(jīng)濟、政治和文化交流得以實現(xiàn)。國與國之間的關(guān)系首先體現(xiàn)在文化和感受方面。回顧歷史,會發(fā)現(xiàn)文化與生活的藝術(shù)是其共同的源頭,堪稱文明的真正象征。
習近平主席在出訪法國和比利時期間,強調(diào)了文化淵源和紐帶的重要性。在歐洲學院發(fā)表演講時,便以茶酒為例:“茶的含蓄內(nèi)斂和酒的熱烈奔放代表了品味生命、解讀世界的兩種不同方式?!?/p>
在中法建交五十周年和中法文化交流之春的活動框架內(nèi),藝術(shù)8將通過展覽、影像、出版和一系列對話活動,賦予茶與酒以文化、藝術(shù)和哲學的視角。
此次展覽特邀戴浩石先生擔任策展人。戴浩石先生作為法國文化部文化遺產(chǎn)總監(jiān)、資深東亞藝術(shù)史專家,曾任法國吉美國家亞洲藝術(shù)博物館中國文物部主任。
此次展覽并非傳統(tǒng)意義上的學術(shù)歷史展覽,而在于通過呈現(xiàn)中國茶與法國葡萄酒之間的別樣對話,折射出中法文化在人與土地的關(guān)系、工藝傳承與生活美學上的契合。展覽通過引領參觀者進入茶酒文化的歷史背景,期待使其在求知、發(fā)現(xiàn)、感受與分享中,切入文化間對話。
“求知、發(fā)現(xiàn)、感受、分享”,這是戴浩石與設計師卡羅(Caroline Odinet)、馬未都(觀復博物館)、王藝(時代美術(shù)館)由千年前的“茶酒論”手卷引出的幾個關(guān)鍵詞。當然,最能代表這次展覽的詞匯,無疑是“對話”。
展覽設計試圖捕捉到茶酒文化發(fā)展過程中的默契,同時不去遮蔽它們固有的個性。參觀者在藝術(shù)8各個展廳間漫步,可以看到從書法、器物到影像、裝置等形式多樣的展品,其中包括一件由兩位法國當代藝術(shù)家創(chuàng)作、充滿未來感的“茶酒器”裝置。
Les dernières réactions Nombre total de réactions: 0 |
Sans commentaire.
|
Voir les commentaires |