|
|
|
|
Situation |
|
背景 |
|
|
烤鴨是北京的一道風(fēng)味菜。讓娜和米歇爾來到有120多年歷史的北京“全聚德烤鴨店”。 |
|
Le canard laqué est considéré comme une
des spécialités les plus délicates de la gastronomie
pékinoise. Jeanne et Michel sont maintenant dans le
célèbre restaurant de canard laqué Quanjude de Beijing
qui a plus de 120 années d'existence. |
|
|
|
|
Texte |
|
課文 |
|
|
Vocabulaire |
|
生詞 |
|
|
|
|
Locutions chinoises |
|
成語 |
|
|
|
|
|
yī xīn yī yì |
|
【 一 心 一 意 】 |
|
Y mettre de tout son c?ur |
| |
|
|
sān xīn èr yì |
|
【 三 心 二 意 】 |
|
Etre dans deux esprits ; avoir la moitié d'un c?ur ; |
| |
|
|
xiōng y?u chéng zhú |
|
【 胸 有 成 竹 】 |
|
Avoir une image de bambou bien claire dans son esprit avant de le dessiner / avoir un bon plan, stratagème en tête |
| |
|
|
z?u m? guān huā |
|
【 走 馬 觀 花 】 |
|
Contempler des fleurs en passant à cheval / jeter un coup d' ?il rapide sur qqch. |
| |
|
|
|
|
Comment lire
un menu chinois |
|
讀菜單 |
|
|
|
gōng bào jī dīng |
|
宮 爆 雞 丁 : |
Dés de poulet aux cacahouètes et aux piments |
|
hóng shāo pái gǔ |
|
紅 燒 排 骨 : |
C?te de porc en sauce |
|
hǔ pí jiān jiāo |
|
虎 皮 尖 椒 : |
Poivron vert fris en peau de tigre |
|
sōng rén yù m? |
|
松 仁 玉 米 : |
Pignes de pins avec du ma?s doux |
|
pí dàn dòu fu |
|
皮 蛋 豆 腐 : |
Tofu avec des ?ufs de canes conservés à la chaux |
|
táng cù ǒu piàn |
|
糖 醋 藕 片 : |
Racines de lotus aigres-douces |
|
|
|
|
|
Expressions
nouvelles |
|
流行詞 |
|
|
|
|
personne avec de hautes qualités ou une riche expérience | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
passer du temps dans les bars, cafés ou bo?tes de nuit | |
|
|