|
[A A] |
Photo prise le 5 mars, le Premier ministre Wen Jiabao a présenté un rapport sur l'activité du gouvernement. Les représentants des ethnies minoritaires, vêtus de leurs tenues traditionnelles, écoutent attentivement le rapport.
Le groupe de représentants habillés de tenues traditionnelles est présent chaque année aux sessions. Ils viennent des ethnies minoritaires et jouent un r?le important dans la mission de rajeunissement du pays.
Cette session compte au total 2987 députés de l'APN, dont 12% sont représentés par les ethnies minoritaires. Chaque ethnie est au moins représentée par un député aux sessions.
3月5日,第十二屆全國人民代表大會第一次會議在人民大會堂開幕,聽取國務(wù)院總理溫家寶作政府工作報告,審查計劃報告和預(yù)算報告。盛裝出席的少數(shù)民族代表認(rèn)真聽取報告。
每年的"兩會"上都有這樣一群人,他們身著富有民族特色的服飾,來自中華56個民族的大家庭--少數(shù)民族籍代表委員--人民賦予他們參政議政的機(jī)會,他們擔(dān)負(fù)著祖國偉大復(fù)興的使命。
十一屆全國人大常委會公布,第十二屆全國人大代表總數(shù)為2987人,少數(shù)民族代表占比在12%左右,每一個少數(shù)民族都至少有一個代表。
Source: m.ywfarm.cn |
|
||