Le plan de la réforme des organes du Conseil des affaires d'Etat prévoit la scission en deux parties du ministère des Chemins de fer, par la mise en place d'un bureau central, qui reprendra ses fonctions administratives, et la création d'une société, qui reprendra son r?le d'entreprise.
Selon les dernières statistiques de la fin du mois de septembre 2012, le ministère des Chemins de fer lèguerait à ses successeurs un actif évalué à 4300 milliards de yuans et une dette de 2660 milliards de yuans. Selon Wang Xuedong, directeur de la filiale du Hunan de la China Development Bank (CDB), ??les dettes du ministère des Chemins de fer comprennent une partie consacrée aux projets à intérêt public, et une partie consacrée au financement des exploitations commerciales.??
??Les dettes du ministère des Chemins de fer seront trop lourdes à endosser pour la nouvelle société générale. En tant qu'organe gouvernemental qui représente la crédibilité publique, il était facile pour le ministère des Chemins de fer de trouver des créanciers. Mais ce sera différent pour la nouvelle entreprise si elle se lance avec un énorme fardeau financier??, a indiqué M. Wang.
A ce propos, le président de la banque centrale chinoise Zhou Xiaochuan a annoncé le 13 mars lors de la conférence de presse sur la réforme financière que la nouvelle société générale prendra en charge les crédits et les obligations émis par les banques commerciales pour le ministère des Chemins de fer et ses entreprises subordonnées.
M. Zhou?a encore affirmé que les politiques en faveur de ces crédits et obligations ne changeraient pas, et que la crédibilité des obligations de la nouvelle société générale resterait inchangée malgré la disparition du ministère des Chemins de fer.
M. Wang Xuedong estime?qu'il est nécessaire de procéder à la hausse des prix sur les billets de train. ?Si les prestations restent inchangées, les entreprises auront du mal à survivre à la situation actuelle du secteur. Elles pourront sans doute arriver à un équilibre si la hausse des prix des billets de train permet d'amortir les co?ts. Dans le cas contraire, elles devront encore compter sur des subventions gouvernementales.??
De son c?té, le président de la banque centrale chinoise a?déclaré que?l'Etat définirait prochainement un ensemble de politiques destinées à soutenir la construction du réseau ferroviaire et à encourager les investissements dans les projets liés aux chemins de fer.
周小川:中國(guó)鐵路總公司的債券不會(huì)因?yàn)殍F道部的改革而改變信用狀況
根據(jù)已經(jīng)披露的國(guó)務(wù)院機(jī)構(gòu)改革方案,我國(guó)將撤銷鐵道部,并組建中國(guó)鐵路總公司,承擔(dān)鐵道部的企業(yè)職責(zé)。
最新數(shù)據(jù)顯示,截至2012年9月末,鐵道部總資產(chǎn)4.30萬億元,總負(fù)債2.66萬億元。全國(guó)人大代表、國(guó)家開發(fā)銀行湖南分行行長(zhǎng)王學(xué)東分析認(rèn)為:“鐵道部的債務(wù)有一部分是因?yàn)槌袚?dān)了公益性設(shè)施建設(shè)留下來的,也有一些債務(wù)是屬于經(jīng)營(yíng)性需要。”
王學(xué)東認(rèn)為:“如果這些債務(wù)全部壓給中國(guó)鐵路總公司,負(fù)擔(dān)是相當(dāng)沉重的。鐵道部出面借錢,這里面有國(guó)家的信用。如果以后靠一個(gè)企業(yè)來融資,借錢就沒那么容易了?!?/p>
對(duì)此類擔(dān)心,央行行長(zhǎng)周小川在13日新聞發(fā)布會(huì)表示,原來由商業(yè)銀行向鐵道部發(fā)放的貸款以及鐵道部發(fā)行的債券,鐵道部下屬企業(yè)從商業(yè)銀行拿到的貸款都由新組建的中國(guó)鐵路總公司繼承。
周小川同時(shí)強(qiáng)調(diào),國(guó)家對(duì)鐵道部原來貸款或債券等各項(xiàng)支持措施和支持政策不變,所以說商業(yè)銀行對(duì)鐵路總公司的貸款,各類機(jī)構(gòu)投資者持有的中國(guó)鐵路總公司的債券不會(huì)因?yàn)殍F道部的改革而改變信用狀況。
據(jù)王學(xué)東分析,未來票價(jià)上漲可能很大:“從目前的運(yùn)營(yíng)的成本情況來看,如果價(jià)格如何不上漲,對(duì)企業(yè)來說相當(dāng)困難。在漲的到位的情況下,有可能做到自負(fù)盈虧,在不到位的情況下,國(guó)家有可能還要提供一些補(bǔ)貼?!本痛?/p>
就此,周小川表示下一步國(guó)家將會(huì)采取綜合性的措施支持鐵路建設(shè)、支持鐵路的投資和融資。 |