亚洲欧美偷国产日韩p,无码专区丝袜av,午夜无码a级毛片免费视频,黄色网页久久精品

ACCUEIL
CHINE
RELATIONS
EXTERIEURES
ECONOMIE
CULTURE
SCIENCE ET
EDUCATION
SOCIETE
ANALYSES
PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
TOURISME
CHINOIS D'OUTRE-MER
PERSONNALITES
Autres sites
chinois en fran?ais

Qui sommes-nous?









???


METEO
Fan Yi, jeune Chinoise de 13 ans publie son premier roman aux Etats-Unis
 

Il n'est pas facile pour un Chinois de vendre son roman, en anglais ou en chinois, aux Etats-Unis. Pourtant, Fan Yi, une adolescente de 13 ans originaire de Beijing, a réussi l'exploit, a-t-on appris le 11 avril du journal hongkongais Wenhui.

Fan Yi a émigré aux Etats-Unis avec ses parents à l'age de 7 ans. Elle a commencé l'écriture de son premier roman à l'age de 10 ans. Son livre est un conte de fées racontant la guerre entre un oiseau bleu et un oiseau rouge, un conflit?provoqué par le malveillant aigle Turnatt. Les deux oiseaux finissent par s'unir et par vaincre Turnatt avec l'aide du héros prinicpal, Swordbird.

Selon Fan Yi, son roman s'est inspiré d'un rêve. ? Un jour, j'étais sur le toit du World trade center avec ma famille avant les attentats du 11 septembre 2001. La vue m'a tellement marquée que j'en ai rêvée durant ma 5e année d'école primaire. Au réveil, j'ai retranscrit mon rêve dans un roman. Je voulais diffuser mon message de paix ?, se souvient Fan Yi.

Pour son roman, la jeune fille est allée dans les moindres détails et n'a pas hésité à faire de l'observation participante. Par exemple, pour mieux décrire les scènes de combat, elle a pris des cours d'arts martiaux et pour bien conna?tre les oiseaux, elle a passé énormément de temps dans les livres et sur Internet. Fan Yi a par ailleurs réalisé elle-même les illustrations du roman.

A la fin de l'écriture du livre, Fan Yi a envoyé son manuscrit à plusieurs maisons d'édition, avant d'être repérée par Harper Collins, la seconde plus grosse maison d'édition des Etats-Unis. Le roman s'est classé parmi les best-sellers pour enfants dans le New York Times pendant sept semaines consécutives dès le deuxième mois qui a suivi sa mise en vente. Durant la semaine du 11 avril, il occupait la 8e place dans le classement.

Le roman a été traduit en chinois par Fan Yi elle-même et publié par la Maison d'édition du peuple. Pour la traduction, Fan Yi a demandé à ses parents de l'aider avec les expressions chinoises et a réécrit les poèmes du roman. En chinois comme en anglais, le résultat est probant.

A propos des JO de Beijing, Fan Yi a exprimé le souhait de devenir bénévole et de servir d'interprète.



m.ywfarm.cn    2007/04/13

Imprimer
Envoyer par email



Copyright ? China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000
  • <sup id="2oooo"><cite id="2oooo"></cite></sup>