|
[A A] |
Le Centre métrologique de Beijing a émis hier une alerte jaune au brouillard pour les prochains jours dans la ville. Le brouillard devrait réduire la visibilité et augmenter la pollution de l'air.
Le centre met en garde contre une détérioration de la qualité de l'air et déconseille aux habitants de sortir les trois jours prochains, durant lesquels la qualité de l'air est susceptible de se dégrader au niveau de “pollution lourde” dans l'ensemble de la capitale chinoise.
Selon les nouvelles mesures d'urgence mises en place pour lutter contre la pollution, quand le niveau de “pollution grave” est atteint, le gouvernement municipal doit réduire de 15% la production des usines polluantes et arrêter certains chantiers.
昨日,北京市氣象臺(tái)發(fā)布了霾黃色預(yù)警,成為本月第四次發(fā)布的霾預(yù)警。昨日白天,北京市空氣污染多數(shù)達(dá)五級(jí)重度污染級(jí)別,氣象和環(huán)保部門提醒市民,預(yù)計(jì)兩三天內(nèi)空氣污染不會(huì)改善,今天更可能達(dá)到“嚴(yán)重污染”級(jí)別,市民要做好自我防護(hù)。
昨日11時(shí),市氣象臺(tái)發(fā)布霾黃色預(yù)警;17時(shí),發(fā)布大霧黃色預(yù)警信號(hào),預(yù)計(jì)夜間平原地區(qū)能見(jiàn)度將降到1000米左右,城區(qū)和東部地區(qū)能見(jiàn)度小于500米。
伴隨著再一次的霧霾天,昨日,北京的空氣質(zhì)量再度降到“重度污染”。截至20時(shí),市環(huán)保監(jiān)測(cè)中心數(shù)據(jù)顯示,北京大部分地區(qū)白天空氣質(zhì)量都為5級(jí),空氣質(zhì)量指數(shù)多接近300。有部分區(qū)域站和交通站達(dá)6級(jí)“嚴(yán)重污染”。
監(jiān)測(cè)中心預(yù)計(jì)未來(lái)兩三天的空氣質(zhì)量沒(méi)有明顯改善,建議市民盡量減少外出。根據(jù)其預(yù)報(bào),今天的空氣污染還要繼續(xù)加重,全市都會(huì)達(dá)到“嚴(yán)重污染”級(jí)別。
根據(jù)北京市新啟動(dòng)的《重污染日應(yīng)急方案》,預(yù)測(cè)將達(dá)到“嚴(yán)重污染”時(shí),北京市應(yīng)實(shí)施高污染企業(yè)減排15%,建筑土石方停止作業(yè)等強(qiáng)制性措施。
Source: m.ywfarm.cn |
|
||