亚洲欧美偷国产日韩p,无码专区丝袜av,午夜无码a级毛片免费视频,黄色网页久久精品

Envoyer [A A]

Henry Manuel, Péruvien amoureux du chinois et expert des kuaiban

m.ywfarm.cn | Mis à jour le 21. 09. 2016 | Mots clés : Henry Manuel,Péruvien,chinois,kuaiban

Henry Manuel pose avec la statue de cire de Jackie Chan.

? Bien s?r, en apprenant le chinois, j'ai provoqué beaucoup de fous-rires. Un jour, je mangeais avec un ami chinois et il m'a dit ''excuse-moi, je vais au petit coin (fangbian), attends-moi''. Comme je ne comprenais pas ce mot, ? petit coin ?, mon ami m'a expliqué rapidement que ?a voulait dire ''toilettes''. Cela m'a faire rire aux éclats, j'ai trouvé que le chinois était vraiment une langue intrigante : quand ils vont aux toilettes, les Chinois ne peuvent pas dire tout simplement ''je vais aux toilettes'', ils sont obligé d'utiliser une autre expression pour nous donner du fil à retordre. Quelques jours plus tard, mon ami m'a dit au téléphone ''Wang Shuai, je voudrais venir te voir quand tu auras le temps (fangbian)''. Pris de panique, je me suis empressé de lui dire ''non non non, ne viens pas, je ne re?ois jamais personne quand je suis aux toilettes'' ?. Henry Manuel ne put s'empêcher d'éclater de rire après cette phrase.

Afin d'améliorer son niveau de chinois, il a également commencé à étudier des livres sur le kuaiban avec son tuteur de chinois. Comme il le dit lui-même, le but était de travailler son éloquence, et rendre son expression orale plus claire et précise. Les kuaiban sont un art de la scène traditionnel chinois, dans lequel le comédien récite ou chante tout en battant la mesure avec des sortes de castagnettes en bambou, les kuaiban. La prononciation doit être juste et l'élocution dynamique, ce qui est justement ce que recherche Henry Manuel dans son apprentissage du chinois. Les jeunes Chinois d'aujourd'hui ne sont déjà plus si familiers avec cette forme d'art, mais le Péruvien s'y dévoue corps et ame. En 2015, lors du concours du Pont vers le chinois au Pérou, il a déclaré après avoir présenté un spectacle de kuaiban : ? Pouvoir exprimer mon amour pour la Chine et le chinois face à un grand public, c'est une expérience merveilleuse. ?

 

 

"當然,為了學習中國話,我可沒少鬧笑話。有一次,我和中國朋友在吃飯,他不好意思地對我說:'對不起,我去方便一下,你等我。'這'方便'一詞我不懂,朋友連忙解釋說:'方便的意思就是上廁所。'聽完我就哈哈大笑,覺得中國人說話真奇妙,上廁所不說上廁所,說方便一下,叫人那么費腦筋。過了幾天,我的中國朋友打電話來跟我說:'王帥,我想在你方便的時候去找你。'聽完我嚇了一跳,連忙跟他說:'No,no,no,你別來,我上廁所的時候從來不會客。'"王帥說起這個段子,依然忍不住捧腹大笑。

為了提高自己的中文水平,王帥開始跟自己的中文指導老師學習說快板書,用他的話說,就是為了練嘴皮子,讓自己的中文口語發(fā)音更清晰、準確。快板是中國的一種傳統(tǒng)說唱藝術,表演時演員一邊用竹板擊打節(jié)拍一邊說唱詞,說的時候字音要念準,嘴皮子要有勁,這正好符合王帥學漢語的需求。當今中國年輕人已經對這種傳統(tǒng)藝術形式有點陌生了,而王帥在這方面卻很是下功夫。2015年秘魯漢語橋比賽上他在表演了快板后說:"能在眾人面前表達我對中國、對漢語的熱愛,就是一次美好的體驗。"

Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
   Précédent   1   2   3   4   5   Suivant  


Source: m.ywfarm.cn

Réagir à cet article

Votre commentaire
Pseudonyme
Anonyme
Les dernières réactions (0)

Les articles les plus lus

  • <sup id="2oooo"><cite id="2oooo"></cite></sup>