[A A] |
La jeune russe Taniana en train de faire du vélo partagé.
來自俄羅斯的塔尼婭正體驗共享單車。
L’économie de partage, voici un terme qui explose en Chine en 2017 : les vélos partagés, les voitures partagées, les parapluies partagés, les chargeurs de portables partagés, les KTV partagés... Ces nouveautés ont considérablement enrichi et facilité la vie quotidienne. Les vélos partagés, l’une des premières nouveautés qui ont fait leur apparition, permettent de changer la manière de se déplacer en ville par l’intermédiaire des portables, et méritent d’être considérés comme une véritable avant-garde de l’économie de partage. Alors, comment les étrangers séjournant en Chine voient-ils cette nouveauté ? Pour répondre à cela, nous avons interviewé une jeune femme russe séjournant à Beijing.
中國網(wǎng)訊(記者趙瀅泉) 2017年,“共享經(jīng)濟”這個詞在中國實在是太火了。共享單車、共享汽車、共享雨傘、共享充電寶、共享KTV等一系列新事物的出現(xiàn),極大地豐富與便捷了人們的生活。共享單車作為較早出現(xiàn)的一批“共享事物”,通過一部手機變革都市人的出行方式,可謂“共享經(jīng)濟”當之無愧的“排頭兵”。那么在中國生活的“歪果仁”是怎樣看待這一新生事物的呢?他們與共享單車擦出過怎樣的火花?讓我們聽聽在北京生活的俄羅斯姑娘怎么說。
Source: m.ywfarm.cn |
|
||