二、經(jīng)濟(jì)
34. 打造中國經(jīng)濟(jì)“升級(jí)版”construction d’une économie chinoise modernisée // construire la ? version avancée ? de l’économie chinoise // moderniser / élever à un niveau supérieur l’économie chinoise // mise à jour / montée en gamme du modèle de développement économique chinois
35. 中國唯一統(tǒng)一區(qū)號(hào)的城市群unique conurbation de / en Chine disposant d’un seul (et même) indicatif téléphonique
36. 互聯(lián)網(wǎng)金融services bancaires sur Internet / en ligne // cyberfinance // e-finance
37. 吸收社會(huì)資本ouvert aux capitaux privés // utiliser / assimiler les capitaux privés
38. 存貸倒掛Les taux d’épargne / de dép?t sont plus élevés que les taux d’emprunt / de prêt. // taux d’épargne supérieurs aux taux de crédit
39. 銀行是高資產(chǎn)高利潤行業(yè)Les banques forment un secteur qui exige des capitaux importants mais rapporte d’énormes profits. // Le secteur bancaire requiert des capitaux importants mais génère d’énormes bénéfices.
40. 同業(yè)存單dép?t interbancaire
41. 準(zhǔn)入制度système d’accès au marché
42. 退市retrait /sortie du marché
43. 市場(chǎng)退出制度système de retrait /sortie du marché
44. 國有銀行的壟斷利差écarts entre les taux de dép?t et ceux de prêt provenant du / dus au monopole des banques étatiques
45. 理財(cái)產(chǎn)品produit de financement
46. 第三方支付平臺(tái)plate-forme de paiement tierce
47. 余額寶yu’ebao (sorte de produit financier sur Internet)
48. 基金公司société de fonds (de placement)
49. 股票型基金fonds d’actions // fonds sur actions
50. 貨幣性基金fonds monétaire
51. A股市場(chǎng)marché boursier des actions A
52. 入局être coté // entrer au marché // entrer en Bourse
53. 被踢出局être viré
54. 無縫對(duì)接connexion / liaison directe // être directement connecté / relié
55. 珠海在基礎(chǔ)設(shè)施上和澳門做到無縫對(duì)接Les infrastructures de Zhuhai et de Macao sont interconnectées.
56. 兩岸服務(wù)貿(mào)易commerce de services / commerce tertiaire entre les deux rives du détroit de Taiwan
57. 兩型社會(huì)建設(shè)綜合配套改革試驗(yàn)區(qū)zone expérimentale de la réforme d’accompagnement globale pour la construction d’une société à la fois économe en ressources et respectueuse de l’environnement
58. 國家扶貧開發(fā)特困集中連片地區(qū)zones extrêmement pauvres / défavorisées contigu?s dont l’état privilégie le développement / qui bénéficient d’un soutien spécifique de l’état / soutenues par / bénéficiant d’un plan national de développement prioritaire
59. 網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)net-économie // e-économie // cyberéconomie
60. 小微金融système financier destiné aux petites ou micro-entreprises // micro-finance
61. 行政事業(yè)性收費(fèi)frais administratifs
62. 國際儲(chǔ)備資產(chǎn)actifs de réserve internationaux
63. 印花稅frais / droits d’enregistrement / de timbres fiscaux
64. 契稅frais de dossier / contrat
65. 赴美上市introduction en Bourse aux états-Unis // faire son entrée / entrer à Wall Street
66. 集資100億美元lever 10 milliards de dollars (via l’introduction en Bourse)
67. 發(fā)展人民幣離岸業(yè)務(wù)développer des opérations offshore en RMB / yuans
68. 人民幣清算和結(jié)算中心centre de compensation et de règlement en RMB / yuans
69. 人民幣清算和結(jié)算機(jī)制mécanisme de compensation et de règlement / liquidation en RMB / yuans
70. 離岸公司compagnie / société offshore (inv.)
71. 800億元人民幣合格境外機(jī)構(gòu)投資者額度quota de 80 milliards de yuans dans le cadre du programme RQFII (Renminbi Qualified Foreign Institutional Investors)
72. 自貿(mào)區(qū)近期的工作重點(diǎn)之一是全面推進(jìn)亞太營運(yùn)商計(jì)劃。2012年 12月6日,上海宣布啟動(dòng)該計(jì)劃,希望用3年時(shí)間,將位于上海綜合保稅區(qū)的有條件的企業(yè),培育成統(tǒng)一負(fù)責(zé)集團(tuán)總部在亞太區(qū)范圍內(nèi)的實(shí)體運(yùn)作型營運(yùn)總部,具有訂單銷售、物流運(yùn)作及資金結(jié)算等功能。L’axe majeur actuel de la zone de libre-échange vise entre autres à faciliter les activités des opérateurs dans la région Asie-Pacifique. Le 6 décembre 2012, Shanghai a annoncé le lancement de ce projet, avec l’intention / l’ambition / en vue de transformer en / d’ici trois ans les entreprises de la zone franche de Shanghai réunissant les conditions requises en succursales dans la région Asie-Pacifique, chargées de la gestion des commandes et des paiements, ainsi que de la logistique.